「一長一短」は韓国語で「일장일단」という。「일장일단(一長一短)」は、「一つの長所と一つの短所」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、物事には良い点(長所)と悪い点(短所)が必ず存在することを示しています。つまり、何かの利点があれば必ず欠点もあるという考え方を強調する際に使われます。この言葉は、特定の状況や選択肢を評価する際に、両面を考慮する重要性を教えるものです。日本語でも「一長一短」として同様の意味で使用され、バランスの取れた判断や見解を持つことの重要性を表現します。
|
「一長一短」は韓国語で「일장일단」という。「일장일단(一長一短)」は、「一つの長所と一つの短所」という意味の韓国の四字熟語です。この表現は、物事には良い点(長所)と悪い点(短所)が必ず存在することを示しています。つまり、何かの利点があれば必ず欠点もあるという考え方を強調する際に使われます。この言葉は、特定の状況や選択肢を評価する際に、両面を考慮する重要性を教えるものです。日本語でも「一長一短」として同様の意味で使用され、バランスの取れた判断や見解を持つことの重要性を表現します。
|
・ | 이 아이디어는 일장일단이지만 우리는 그 이점을 최대한 활용할 수 있습니다. |
このアイデアは一長一短ですが、私たちはその利点を最大限活用することができます。 | |
・ | 그 제안은 일장일단이 있지만, 우리는 위험을 감수할 각오가 있습니다. |
その提案には一長一短がありますが、私たちはリスクを取る覚悟があります。 | |
・ | 그 방법은 일장일단이 있지만 우리는 그것에 도전하고 싶습니다. |
その方法には一長一短がありますが、私たちはそれに挑戦したいと思います。 | |
・ | 이 생각은 일장일단이지만, 저는 그 긍정적인 측면에 주목하고 있습니다. |
この考え方は一長一短ですが、私はそのポジティブな側面に注目しています。 | |
・ | 그 선택은 일장일단이지만 저는 그 위험을 받아들일 용의가 있습니다. |
その選択は一長一短ですが、私はそのリスクを受け入れる用意があります。 | |
・ | 이 안건에는 일장일단이 있지만, 우리는 그 가능성을 찾고 싶습니다. |
この案件には一長一短がありますが、私たちはその可能性を探りたいと思います。 |
주마가편(拍車をかける) > |
신토불이(身土不二) > |
백해무익(百害あって一利なし) > |
결자해지(結者解之) > |
새옹지마(塞翁が馬) > |
고육지책(苦肉の策) > |
갑론을박(甲論乙駁) > |
언강생심(考える事すらできない事) > |
어두육미(魚頭肉尾) > |
지지부진(遅々不進) > |
노심초사(心配) > |
토사구팽(兔死狗烹) > |
사면초가(四面楚歌) > |
삼라만상(森羅万象) > |
불문가지(問わずして知る) > |
동상이몽(同床異夢) > |
이열치열(以熱治熱) > |
반포지효(烏に反哺の孝あり) > |
잔인무도(残忍非道) > |
선공후사(公的なことを先に) > |
일석이조(一石二鳥) > |
점입가경(佳境に入る) > |
입향순속(郷に入っては郷に従う) > |
일망타진(一網打尽) > |
일취월장(日進月歩) > |
방약무인(傍若無人) > |
촌철살인(寸鉄人を刺す) > |
전화위복(災い転じて福となす) > |
입신출세(立身出世) > |
이실직고(ありのままに) > |