「情けない」は韓国語で「한심스럽다」という。
|
・ | 최하위라니 한심스럽다. |
最下位とは情けない。 | |
・ | 좌절이나 실패를 하면 누구라도 자신이 한심스럽다고 느낀다. |
挫折や失敗をすれば、誰もが自分を情けないと感じる。 | |
・ | 이런 실패를 하다니 한심스럽다. |
このような失敗をするなんて情けない。 | |
・ | 자신의 행동을 회상하면 한심스럽다. |
自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
・ | 남들이 보기엔 한심스럽게 보일지 몰라도 그는 멈추지 않는다. |
他人が見たら情けなく見えるかもしれないが彼は止まらない。 | |
・ | 남편이 저렇게 우유부단하고 한심스러운 사람인 줄 전혀 몰랐어요. |
夫があんなに優柔不断でふがいない人だとはまったく知りませんでした。 | |
・ | 한심하다. 아주 가관이다. |
なさけない。とても見苦しい。 | |
・ | 아들의 한심한 태도에 화가 치밀어 올랐다. |
息子の情けない態度に怒りがこみ上げた。 | |
・ | 내 자신이 너무도 바보 같고 한심했다. |
自分がものすごく馬鹿みたいで情けなかった。 | |
・ | 저렇게 한심하게 질 줄은 상상도 못했다. |
あんな情けない負けをするとは想像もつかなかった。 | |
・ | 스스로가 너무 바보 같고 한심하다. |
自分がすごく馬鹿みたいで情けない。 | |
・ | 이렇게 사는 자신이 한심하게 느껴졌다. |
こんな生き方をする自分が情けなく思えた。 | |
・ | 내가 너무 한심해서 화가 나도록 미웠습니다. |
自分が余りに情けなく腹が立つほど嫌でした。 | |
・ | 아무 것도 할 수 없었던 자신이 정말로 한심해서 죄송한 마음으로 가득합니다. |
何も出来なかった自分が本当に情けなくて、申し訳ない気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 우유부단한 자신이 한심하다. |
優柔不断な自分が情けない。 | |
・ | 그는 참으로 한심한 녀석이다. |
彼は本当に情けない奴だ。 | |
당황스럽다(困惑する) > |
경망스럽다(軽々しい) > |
과민하다(過敏だ) > |
큼직하다(かなり大きい) > |
모지다(角張る) > |
멍하다(呆然とする) > |
쓰다(苦い) > |
후줄근하다(くたびれている) > |
어떻다(どうだ) > |
무겁다(重い) > |
불운하다(不運だ) > |
태평하다(太平である) > |
꽁하다(度量が狭い) > |
적잖다(少なくない) > |
후안무치하다(ずうずうしい) > |
저렴하다(安い) > |
없다(ない) > |
급급하다(汲々としている) > |
외떨어지다(ぽつんと離れている) > |
성하다(無傷だ) > |
소홀하다(いいかげんだ) > |
간명하다(簡明だ) > |
축축하다(湿っぽい) > |
명민하다(明敏だ) > |
거시기하다(ちょっとね) > |
얍삽하다(ずるい) > |
쌔다(あり余るほどある) > |
서글서글하다(優しくて大らかな) > |
의롭다(義を重んじる) > |
창백하다(青白い) > |