「情けない」は韓国語で「한심하다」という。
|
![]() |
・ | 지금 생각하면 참으로 한심스러운 행동이었다. |
いま考えると、実になさけない行動だった。 | |
・ | 그는 참으로 한심한 녀석이다. |
彼は本当に情けない奴だ。 | |
・ | 우유부단한 자신이 한심하다. |
優柔不断な自分が情けない。 | |
・ | 아무 것도 할 수 없었던 자신이 정말로 한심해서 죄송한 마음으로 가득합니다. |
何も出来なかった自分が本当に情けなくて、申し訳ない気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 내가 너무 한심해서 화가 나도록 미웠습니다. |
自分が余りに情けなく腹が立つほど嫌でした。 | |
・ | 이렇게 사는 자신이 한심하게 느껴졌다. |
こんな生き方をする自分が情けなく思えた。 | |
・ | 스스로가 너무 바보 같고 한심하다. |
自分がすごく馬鹿みたいで情けない。 | |
・ | 저렇게 한심하게 질 줄은 상상도 못했다. |
あんな情けない負けをするとは想像もつかなかった。 | |
・ | 그녀가 불쌍해서, 아무것도 할 수 없는 내가 한심했다. |
彼女が可哀想で、何もできない自分が悔しかった。 | |
・ | 최하위라니 한심하다. |
最下位とは情けない。 | |
・ | 한심하다. 아주 가관이다. |
なさけない。とても見苦しい。 | |
・ | 아들의 한심한 태도에 화가 치밀어 올랐다. |
息子の情けない態度に怒りがこみ上げた。 | |
・ | 내 자신이 너무도 바보 같고 한심했다. |
自分がものすごく馬鹿みたいで情けなかった。 | |
・ | 남편이 저렇게 우유부단하고 한심스러운 사람인 줄 전혀 몰랐어요. |
夫があんなに優柔不断でふがいない人だとはまったく知りませんでした。 | |
・ | 남들이 보기엔 한심스럽게 보일지 몰라도 그는 멈추지 않는다. |
他人が見たら情けなく見えるかもしれないが彼は止まらない。 | |
・ | 자신의 행동을 회상하면 한심스럽다. |
自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
・ | 이런 실패를 하다니 한심스럽다. |
このような失敗をするなんて情けない。 | |
・ | 좌절이나 실패를 하면 누구라도 자신이 한심스럽다고 느낀다. |
挫折や失敗をすれば、誰もが自分を情けないと感じる。 | |
가느다랗다(か細い) > |
수없다(数多い) > |
칼칼하다(のどがからからだ) > |
사려 깊다(思慮深い) > |
엉뚱하다(無茶だ) > |
자유분방하다(自由奔放だ) > |
추잡하다(みだらだ) > |
불안전하다(不安定だ) > |
후회스럽다(悔やまれる) > |
성하다(無傷だ) > |
매캐하다(煙たい) > |
남모르다(誰にも知られない) > |
혼미하다(混迷している) > |
능란하다(熟達している) > |
맛나다(味がよい) > |
억하다(胸が沸き立つ) > |
무지하다(無知だ) > |
맵시있다(着こなす) > |
조심스럽다(慎重である) > |
물건이다(大物だ) > |
쌔다(あり余るほどある) > |
스마트하다(スマートな) > |
의미심장하다(意味深い) > |
의도적(意図的) > |
의연하다(毅然としている) > |
불룩하다(膨らんでいる) > |
후련하다(すっきりする) > |
시원시원하다(さばさばしている) > |
통쾌하다(痛快だ) > |
흐리멍덩하다(はっきりしない) > |