「情けない」は韓国語で「한심하다」という。
|
![]() |
・ | 지금 생각하면 참으로 한심스러운 행동이었다. |
いま考えると、実になさけない行動だった。 | |
・ | 그는 참으로 한심한 녀석이다. |
彼は本当に情けない奴だ。 | |
・ | 우유부단한 자신이 한심하다. |
優柔不断な自分が情けない。 | |
・ | 아무 것도 할 수 없었던 자신이 정말로 한심해서 죄송한 마음으로 가득합니다. |
何も出来なかった自分が本当に情けなくて、申し訳ない気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 내가 너무 한심해서 화가 나도록 미웠습니다. |
自分が余りに情けなく腹が立つほど嫌でした。 | |
・ | 이렇게 사는 자신이 한심하게 느껴졌다. |
こんな生き方をする自分が情けなく思えた。 | |
・ | 스스로가 너무 바보 같고 한심하다. |
自分がすごく馬鹿みたいで情けない。 | |
・ | 저렇게 한심하게 질 줄은 상상도 못했다. |
あんな情けない負けをするとは想像もつかなかった。 | |
・ | 그녀가 불쌍해서, 아무것도 할 수 없는 내가 한심했다. |
彼女が可哀想で、何もできない自分が悔しかった。 | |
・ | 최하위라니 한심하다. |
最下位とは情けない。 | |
・ | 한심하다. 아주 가관이다. |
なさけない。とても見苦しい。 | |
・ | 아들의 한심한 태도에 화가 치밀어 올랐다. |
息子の情けない態度に怒りがこみ上げた。 | |
・ | 내 자신이 너무도 바보 같고 한심했다. |
自分がものすごく馬鹿みたいで情けなかった。 | |
・ | 남편이 저렇게 우유부단하고 한심스러운 사람인 줄 전혀 몰랐어요. |
夫があんなに優柔不断でふがいない人だとはまったく知りませんでした。 | |
・ | 남들이 보기엔 한심스럽게 보일지 몰라도 그는 멈추지 않는다. |
他人が見たら情けなく見えるかもしれないが彼は止まらない。 | |
・ | 자신의 행동을 회상하면 한심스럽다. |
自分の行動を思い出すと情けないよ。 | |
・ | 이런 실패를 하다니 한심스럽다. |
このような失敗をするなんて情けない。 | |
・ | 좌절이나 실패를 하면 누구라도 자신이 한심스럽다고 느낀다. |
挫折や失敗をすれば、誰もが自分を情けないと感じる。 | |
쓰디쓰다(苦々しい) > |
화목하다(仲睦まじい) > |
풍요롭다(豊かだ) > |
야속하다(薄情だ) > |
어이없다(あっけない) > |
추상같다(非常に厳しい) > |
요만하다(これくらいだ) > |
부실하다(内容が充実していない) > |
묵묵하다(黙々とする) > |
태만하다(怠慢だ) > |
자유분방하다(自由奔放だ) > |
당당하다(堂々としている) > |
표리부동하다(裏表がある) > |
절뚝거리다(足をひきずって歩く) > |
그립다(懐かしい) > |
옹골차다(充実している) > |
우스스하다(薄気味悪い) > |
짱이다(最高だ) > |
수상쩍다(怪しい) > |
흥미롭다(興味深い) > |
어수룩하다(お人好しだ) > |
먹음직스럽다(おいしそうだ) > |
양호하다(良好だ) > |
낯설다(見慣れない) > |
지당하다(極めて当然である) > |
캄캄하다(真っ暗だ) > |
험하다(険しい) > |
명명백백하다(明明白白だ) > |
듬직하다(頼もしい) > |
유일하다(唯一だ) > |