「見慣れない」は韓国語で「낯설다」という。
|
![]() |
・ | 눈앞에 낯선 광경이 펼쳐져 있다. |
目の前に見慣れない光景が広がっている。 | |
・ | 아직 낯설지만 조금씩 익숙해질까. |
まだ見慣れないけど徐々に慣れてくるかな。 | |
・ | 저만치서 왠지 낯설지 않은 얼굴이 눈에 들어왔다. |
少し離れたところに見覚えがある顔が視界に入った。 | |
・ | 눈을 떠보니 낯선 방에 있었다. |
目覚めると見慣れない部屋にいた。 | |
・ | 낯선 곳에 가려면 큰 용기가 필요합니다. |
慣れないところに行くには、大きな勇気が必要です。 | |
・ | 낯선 곳을 향해 길을 떠나는 것은 새로운 것과의 만남을 뜻합니다. |
見知らぬ地に向かい旅立つことは、新しいこととの出会いを意味します。 | |
・ | 아직은 모든 것이 신기하고 낯선다. |
まだ全ての事が不思議で慣れない。 | |
・ | 그는 낯설고 힘들었던 시간들 속에서 의지할 사람이 되어주었다. |
彼は慣れなくて大変だった時間の中で頼れる人になってくれた。 | |
・ | 때로는 낯선 곳에 가는 용기도 필요합니다. |
時には、慣れないところに行く勇気も必要です。 | |
・ | 드라마 대사를 알고 싶어서 한국어를 공부했을 정도로 한국은 낯설지 않은 나라였다. |
ドラマのセリフが知りたくて韓国語を勉強したくらい、僕にとって韓国は全く馴染みのない国ではなかったのだ。 | |
・ | 낯선 사람이 말을 걸어서 피했어요. |
見慣れない人が声をかけてきたので避けました。 | |
・ | 그들은 낯선 환경에 적응할 필요가 있었습니다. |
彼らは慣れない環境に適応する必要がありました。 | |
・ | 길을 잃어 낯선 곳에서 헤매고 있다. |
道に迷って見慣れないところでさまよっている。 | |
・ | 말도 통하지 않는 낯선 외국인이 무뚝뚝하던 분위기를 환하게 만들었다. |
言葉も通じない見知らぬ外国人がむっつりとしていた雰囲気を明るくした。 | |
・ | 낯선 사람을 보면 수줍어해요 |
見知らぬ人を見ると照れます。 | |
・ | 고양이는 낯선 데를 싫어한다. |
猫は慣れない場所を嫌う。 | |
・ | 내비게이션이 없는 낯선 곳에 갔다가 길을 잃어 진땀을 흘렸다. |
ナビゲーションなしで見知らぬ場所に行って道に迷って、あぶら汗をかいた。 | |
・ | 낯선 길을 헤매는 것이 여행입니다. |
見知らぬ道をさまようことが旅行です。 | |
・ | 낯선 길을 헤메다. |
見知らぬ道をさまよう。 | |
・ | 생전 처음 보는 풍경과 낯선 사람들로 가득했습니다. |
生まれて初めて見る風景と見慣れぬ人たちでいっぱいでした。 | |
사근사근하다(人当たりがよい) > |
마렵다(便意を催す) > |
알기 쉽다(分かりやすい) > |
심란하다(落ち着かない) > |
야속하다(薄情だ) > |
앙증맞다(可愛らしい) > |
퀭하다(目が落ちくぼんで精気がない) > |