「生々しい」は韓国語で「생생하다」という。
|
「生々しい」は韓国語で「생생하다」という。
|
・ | 학창시절의 추억이 생생해요. |
学生時代の思い出がいきいきとしています。 | |
・ | 친구들과 놀던 시절이 아직도 생생합니다. |
友達と遊んだ記憶がまだ生き生きと残っています。 | |
・ | 월드컵 중계를 현지에서 생생하게 전달할 예정입니다. |
ワールドカップの中継を現地で生き生きと伝える予定です。 | |
・ | 생생한 당시 상황을 증언해 주기를 바란다. |
鮮やかな状況を証言してくれることを願う。 | |
・ | 그 신문 광고 문구가 아직도 생생하다. |
あの新聞広告のキャッチフレーズが今も生々しい。 | |
・ | 아직도 생생하다. |
まだはっきり覚えてる。 | |
・ | 벌써 30 년이 지났지만 아직도 눈에 생생하다. |
もう30年が過ぎたが、まだ目にその光景が浮かぶ。 | |
・ | 공포를 지금도 생생하게 기억한다. |
恐怖を今でも生々しく覚えている。 | |
・ | 필자의 표현이 생생하다. |
筆者の表現が生き生きとしている。 | |
・ | 극작가는 캐릭터를 생생하게 그립니다. |
劇作家はキャラクターを生き生きと描きます。 | |
・ | 필치가 섬세하고 등장인물이 생생하게 그려져 있습니다. |
筆致が繊細で、登場人物が生き生きと描かれています。 | |
・ | 청소년기의 추억이 아직도 생생하다. |
青少年期の思い出が今でも鮮明に残っている。 | |
・ | 애니메이션은 이야기를 생생한 형태로 표현하는 수단입니다. |
アニメーションは物語を生き生きとした形で表現する手段です。 | |
・ | 이재민의 생생한 체험담을 들을 기회가 있었다. |
被災者の生々しい体験談を聞く機会があった。 | |
・ | 그녀는 상황을 생생하게 묘사한다. |
彼女は状況を生き生きと描写する。 | |
・ | 인상파의 작품은 생생한 색채가 특징입니다. |
印象派の作品は生き生きとした色彩が特徴です。 | |
・ | 그녀의 수채화는 생생합니다. |
彼女の水彩画は生き生きとしています。 | |
・ | 사고 현장의 흔적이 생생하다. |
事故現場の跡が生々しい。 | |
・ | 그 영화는 사실적인 세계관을 생생하게 그리고 있습니다. |
その映画はリアルな世界観を生き生きと描いています。 | |
먹음직스럽다(おいしそうだ) > |
참하다(整っている) > |
특별하다(特別だ) > |
매끈하다(すべすべしている) > |
세차다(激しい) > |
능청스럽다(いけ図々しい) > |
호방하다(豪放だ) > |
헛헛하다(虚しい) > |
만만찮다(手ごわい) > |
맹숭맹숭하다(禿げてつるつるだ) > |
낫다(ましだ) > |
뜨끈뜨끈하다(ほかほかと) > |
짱짱하다(丈夫だ) > |
없다(ない) > |
꼼꼼하다(几帳面だ) > |
아냐(いや) > |
싸늘하다(冷ややかだ) > |
유일하다(唯一だ) > |
구질구질하다(じめじめしている) > |
끈끈하다(ベタベタする) > |
야속하다(薄情だ) > |
싶다(~欲しい) > |
경사스럽다(おめでたい) > |
느닷없다(突然だ) > |
생동하다(生き生きとしている) > |
심하다(酷い) > |
자글자글하다(くしゃくしゃ) > |
어지간하다(ほぼ近い) > |
달아오르다(熱くなる) > |
먹통이 되다(不通になる) > |