「不可欠だ」は韓国語で「불가결하다」という。
|
![]() |
・ | 건축은 우리들의 생활이나 활동을 떠받치기 위해 불가결한 것입니다. |
建築は、我々の生活や活動を支えるために不可欠なものです。 | |
・ | 농업에는 비옥한 토지가 불가결하다. |
農業には肥えた土地が不可欠だ。 | |
・ | 살아가는 데는 꼭 잠을 자는 것이 불가결하다. |
生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 | |
・ | 우리들이 성공하는 데 너의 조력이 불가결하다. |
私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 | |
・ | 공기는 생명에 불가결한 것이다. |
空気は生命に不可欠のものだ。 | |
・ | 이 프로젝트에는 그가 불가결하다. |
このプロジェクトでは、彼が不可欠だ。 | |
・ | 선생에게 인내력은 불가결하다. |
教師にとって忍耐力は不可欠だ。 | |
・ | 이 일에 컴퓨터는 필요 불가결하다. |
この仕事にパソコンは必要不可欠である。 | |
・ | 관리직에는 경험이 불가결하다. |
管理職には経験が不可欠だ。 | |
・ | 정보는 기업의 존속에 있어 불가결한 것이 되었어요. |
情報は企業の存続にとって不可欠のものになっているのです。 | |
・ | 풍향계는 날씨 예측에 필요한 불가결한 기기 중 하나입니다. |
風向計は天候予測に必要不可欠な機器の一つです。 | |
・ | 어패류는 건강한 식생활에 있어서 불가결하며 영양이 뛰어난 식품입니다. |
魚介類は、健康的な食生活にとって不可欠で栄養の優れた食品です。 | |
・ | 지역의 부강을 실현하기 위해서, 현지 기업의 지원이 불가결합니다. |
地域の富強を実現するために、地元企業の支援が不可欠です。 | |
・ | 그 팀원의 공헌은 얕보기 쉽지만, 실제로는 불가결합니다. |
そのチームメンバーの貢献は見くびられがちですが、実際には不可欠です。 | |
・ | 예산 긴축이 불가결하게 되어 있습니다. |
予算の引き締めが不可欠となっております。 | |
・ | 영양과 휴양 이 2가지는 피로를 회복시키기 위해서 필요불가결한 것입니다. |
栄養と休養この2つは、 疲労を回復させる為には必要不可欠なものです。 | |
・ | 적임자를 확보하는 것이 프로젝트 성공에 불가결하다. |
適任者を確保することが、プロジェクトの成功に不可欠だ。 | |
・ | 암호는, 정보시스템의 안정성과 신뢰성을 떠받치기 위해 필요 불가결한 기반기술입니다. |
暗号は、情報システムの安全性と信頼性を支えるために必要不可欠な基盤技術です。 | |
・ | 희토류는, 제품의 소형화·고성능화에 불가결한 재료입니다. |
レアアースは、製品の小型化・高性能化に不可欠な材料です。 | |
・ | 산림 자원 보호에는 국제적인 협력이 불가결합니다. |
森林資源の保護には、国際的な協力が不可欠です。 | |
당연하다(当然だ) > |
끝없다(限りがない) > |
퉁명스럽다(つっけんどんだ) > |
뻣뻣하다(こわばっている) > |
컬러풀하다(カラフルだ) > |
불그레하다(赤みがかかっている) > |
꽁하다(度量が狭い) > |
물건이다(大物だ) > |
구성지다(味のある) > |
창백하다(青白い) > |
저명하다(著名だ) > |
온전하다(まともだ) > |
차근차근하다(きちんとしている) > |
인정사정없다(情け容赦ない) > |
빳빳하다(ぱりっとしている) > |
흉악무도하다(凶悪極まりない) > |
무능력하다(無能だ) > |
멋들어지다(しゃれている) > |
동일하다(同一だ) > |
희한하다(ものめずらしい) > |
으쓱하다(窄める) > |
달달하다(甘やかだ) > |
중요하다(重要だ) > |
힘겹다(力に余る) > |
옹색하다(融通がきかない) > |
쌀쌀하다(肌寒い) > |
중후하다(重厚だ) > |
능란하다(熟達している) > |
간명하다(簡明だ) > |
단순명료하다(簡単明瞭だ) > |