「変わりない」は韓国語で「변함없다」という。
|
![]() |
・ | 변함없이 당신을 사랑합니다. |
変わらずあなたを愛します。 | |
・ | 변함없이 겨울의 추위가 이어지고 있습니다. |
相変わらず冬の寒さが続いています。 | |
・ | 앞으로도 고객 여러분의 변함없는 성원을 부탁드립니다. |
今後もお客様の変わらない声援をよろしくお願い申し上げます。 | |
・ | 변함없이 제 작품을 열심히 읽어주셔서 늘 각별한 고마움을 느낌니다. |
変わらず私の作品を熱心に読んでいただき、いつも格別の感謝の気持ちを持っています。 | |
・ | 늘 변함없이 사랑해 주시고 지도해 주신 담임 선생님께 감사의 마음을 전합니다. |
いつも変わらず愛をもって指導してくださった担任先生に、感謝の気持ちを伝えます。 | |
・ | 조건 없이 언제 어디서든 만나겠다는 입장에는 변함이 없다. |
条件なしにいつでもどこでも会うという立場には変わりがない。 | |
・ | 변함없이 건강해 보여 다행이네요. |
相変わらず、お元気そうでなによりです。 | |
・ | 올해도 변함없이 잘 부탁드립니다. |
今年も変わりませずよろしくお願いいたします。 | |
・ | 단짝과는 몇 년이 지나도 변함없이 친구로 지낼 수 있어요. |
大親友とは、何年たっても変わらずに友達でいられるものです。 | |
・ | 나라를 떠나도 동포들과의 유대는 변함없이 중요합니다. |
国を離れても、同胞との絆は変わらず大切です。 | |
・ | 신문 배달원은 추운 날도 비 오는 날도 변함없이 일을 하고 있어요. |
新聞配達員は、寒い日も雨の日も変わらず仕事をしています。 | |
・ | 금혼식을 맞은 부부는 여전히 변함없이 사이가 좋아요. |
金婚式を迎えた夫婦は、今でも変わらず仲良しです。 | |
・ | 일 년 내내 변함없는 사랑을 보내주셔서 진심으로 감사드립니다. |
一年中、変わらぬご愛顧を賜り、誠にありがとうございます。 | |
・ | 변함없이 당신을 사랑합니다. |
変わらずにあなたを愛しています。 | |
・ | 백 년이 지나도 지금과 변함없이 당신을 사랑할 것입니다. |
百年が過ぎても今と変わらずあなたを愛します。 | |
・ | 추가 경제 대책은 변함없이 구태의연한 대책이다. |
追加経済対策は相変わらず、 旧態依然とした対策だ。 | |
・ | 앞으로도 변함없는 편달 부탁드립니다. |
これからも変わらぬご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。 | |
・ | 변함없이 바쁘게 지내요. |
相変わらず忙しく過ごしています。 | |
순수하다(純粋だ) > |
짙다(濃い) > |
가엾다(可愛そうだ) > |
수줍다(内気だ) > |
푸짐하다(盛りだくさんだ) > |
시원섭섭하다(せいせいしているが名残.. > |
어마어마하다(物々しい) > |
고프다(おなかがすく) > |
과혹하다(過酷だ) > |
질기다(丈夫だ) > |
현격하다(懸け隔てる) > |
바삭바삭하다(ぱりぱりしている) > |
덥다(暑い) > |
야무지다(しっかりしている) > |
연약하다(女々しい) > |
저속하다(下品だ) > |
불의하다(不正義だ) > |
턱없다(筋が通っていない) > |
보잘것없다(つまらない) > |
급하다(急ぐ) > |
어떠하다(どういうふうだ) > |
기나길다(非常に長い) > |
슬프다(悲しい) > |
달하다(達する) > |
깜깜하다(真っ暗だ) > |
다습하다(多湿だ) > |
균일하다(均一だ) > |
희다(白い) > |
못생기다(不細工だ) > |
글러먹다(ダメになる) > |