「変わりない」は韓国語で「변함없다」という。
|
![]() |
・ | 변함없이 당신을 사랑합니다. |
変わらずあなたを愛します。 | |
・ | 변함없이 겨울의 추위가 이어지고 있습니다. |
相変わらず冬の寒さが続いています。 | |
・ | 앞으로도 고객 여러분의 변함없는 성원을 부탁드립니다. |
今後もお客様の変わらない声援をよろしくお願い申し上げます。 | |
・ | 변함없이 제 작품을 열심히 읽어주셔서 늘 각별한 고마움을 느낌니다. |
変わらず私の作品を熱心に読んでいただき、いつも格別の感謝の気持ちを持っています。 | |
・ | 늘 변함없이 사랑해 주시고 지도해 주신 담임 선생님께 감사의 마음을 전합니다. |
いつも変わらず愛をもって指導してくださった担任先生に、感謝の気持ちを伝えます。 | |
・ | 조건 없이 언제 어디서든 만나겠다는 입장에는 변함이 없다. |
条件なしにいつでもどこでも会うという立場には変わりがない。 | |
・ | 변함없이 건강해 보여 다행이네요. |
相変わらず、お元気そうでなによりです。 | |
・ | 올해도 변함없이 잘 부탁드립니다. |
今年も変わりませずよろしくお願いいたします。 | |
・ | 단짝과는 몇 년이 지나도 변함없이 친구로 지낼 수 있어요. |
大親友とは、何年たっても変わらずに友達でいられるものです。 | |
・ | 나라를 떠나도 동포들과의 유대는 변함없이 중요합니다. |
国を離れても、同胞との絆は変わらず大切です。 | |
・ | 신문 배달원은 추운 날도 비 오는 날도 변함없이 일을 하고 있어요. |
新聞配達員は、寒い日も雨の日も変わらず仕事をしています。 | |
・ | 금혼식을 맞은 부부는 여전히 변함없이 사이가 좋아요. |
金婚式を迎えた夫婦は、今でも変わらず仲良しです。 | |
・ | 일 년 내내 변함없는 사랑을 보내주셔서 진심으로 감사드립니다. |
一年中、変わらぬご愛顧を賜り、誠にありがとうございます。 | |
・ | 변함없이 당신을 사랑합니다. |
変わらずにあなたを愛しています。 | |
・ | 백 년이 지나도 지금과 변함없이 당신을 사랑할 것입니다. |
百年が過ぎても今と変わらずあなたを愛します。 | |
・ | 추가 경제 대책은 변함없이 구태의연한 대책이다. |
追加経済対策は相変わらず、 旧態依然とした対策だ。 | |
・ | 앞으로도 변함없는 편달 부탁드립니다. |
これからも変わらぬご鞭撻を賜りますようお願い申し上げます。 | |
・ | 변함없이 바쁘게 지내요. |
相変わらず忙しく過ごしています。 | |
온건하다(穏健だ) > |
공정하다(公正だ) > |
지독하다(とてもひどい) > |
따스하다(暖かい) > |
사이좋다(仲が良い) > |
케케묵다(古くさい) > |
알쏭달쏭하다(あやふやだ) > |
가고 싶다(行きたい) > |
야속하다(薄情だ) > |
자그마하다(少し小さい) > |
쓸쓸하다(もの寂しい) > |
탁하다(濁っている) > |
맛깔스럽다(美味しそうだ) > |
겸손하다(謙遜する) > |
별스럽다(風変わりだ) > |
비일비재하다(沢山ある) > |
족하다(充分だ) > |
농밀하다(濃密だ) > |
막역하다(とても親しい) > |
세련되다(洗練される) > |
숙연하다(粛然としている) > |
얼빵하다(間が抜けている) > |
비릿하다(生臭い) > |
비열하다(卑劣だ) > |
탈이다(問題だ) > |
거나하다(かなり酔っている) > |
그득하다(満ちている) > |
절절하다(切々としている) > |
고만고만하다(似たり寄ったりだ) > |
심오하다(奥深い) > |