「過ごす」は韓国語で「지내다」という。
|
![]() |
・ | 어떻게 지냈어요? |
どうしていましたか。 | |
・ | 어떻게 지내세요? |
いかがお過ごしですか? | |
・ | 어떻게 지내고 계시는지요? |
いかがお過ごしでしょうか。 | |
・ | 어떻게 지내니? |
元気かい。 | |
・ | 잘 지내고 있습니다. |
元気で過ごしています。 | |
・ | 변함없이 바쁘게 지내요. |
相変わらず忙しく過ごしています。 | |
・ | 축구 팀의 감독을 지냈어요. |
サッカーチームの監督を務めた。 | |
・ | 학교에서 열심히 공부하고 잘 지내기 바란다. |
学校で一生懸命に勉強して楽しく過ごすことを願う。 | |
・ | 아이들과 지내며 무척 행복했다. |
子供たちと暮らして非常に幸せだった。 | |
・ | 나는 가족과 함께 지내려고 노력하고 있다. |
僕は家族といっしょに過ごすよう努力してる。 | |
・ | 그는 사람들을 만나지 않으려고 집 안에서만 지냈다. |
彼は、人々と会おうとせず、家の中でだけ過ごした。 | |
・ | 나는 잘 지내, 너는 어때? |
僕は元気だよ、お前はどう? | |
・ | 자연 속에서 지내는 것을 좋아한다. |
自然の中で過ごすのが好きだ。 | |
・ | 이국 땅에서 혼자 지내는 것은 외롭다. |
異国の地で一人で過ごすのは寂しい。 | |
・ | 그는 겨울 내내 두문불출하며 책을 읽으며 지냈다. |
彼は冬の間、杜門不出で本を読んで過ごした。 | |
・ | 병사들은 막사에서 지내고 있었다. |
兵士たちは仮屋で過ごしていた。 | |
・ | 그녀가 다른 사람과 친하게 지내는 걸 보고 조금 샘을 냈어. |
彼女が他の人と親しくしているのを見て、少しヤキモチを出してしまった。 | |
・ | 그 부부는 50년 이상 함께 지냈지만 결국 황혼 이혼을 했어요. |
その夫婦は50年以上一緒にいたが、最終的に熟年離婚しました。 | |
・ | 그는 여름 더위 때문에 반라로 지내고 있었다. |
彼は夏の暑さのため、半裸で過ごしていた。 | |
・ | 멀미약을 먹고 배를 타면 편하게 지낼 수 있다. |
酔い止めを飲んでから船に乗ると、楽に過ごせる。 | |
・ | 그와는 정말 죽이 맞아서 언제나 즐겁게 지낼 수 있다. |
彼とは本当に馬が合うので、いつも楽しく過ごせる。 | |
・ | 그와는 오랫동안 잘 지내지 않았지만, 관계를 개선하기 위해 노력했다. |
彼とは長い間うまくいっていなかったが、関係を改善するために努力した。 | |
・ | 그는 마음이 넓어서 어떤 사람과도 잘 지낼 수 있다. |
彼は心が広いので、どんな人とも仲良くできる。 | |
올나가다(ストッキングが伝線する) > |
직송하다(直送する) > |
소송되다(訴訟される) > |
희죽거리다(にやける) > |
헤쳐 나가다(乗り越える) > |
타진되다(打診される) > |
깎이다(削られる) > |
더럽히다(汚す) > |
덧나다(とがめる) > |
낚아채다(ひったくる) > |
포기되다(放棄される) > |
도배하다(壁紙を貼る) > |
운행되다(運行される) > |
의심되다(疑心する) > |
반발하다(反発する) > |
넣다(入れる) > |
비롯되다(由来する) > |
접근하다(接近する) > |
방증하다(傍証する) > |
단정짓다(決めつける) > |
처벌받다(罰せられる) > |
말리다(巻かれる) > |
교배하다(交配する) > |
진격하다(進撃する) > |
길쭉하다(細長い) > |
주효하다(功を奏する) > |
절연하다(絶縁する) > |
성취되다(成就される) > |
유린되다(蹂躙される) > |
면하다(面する) > |