「通り過ぎる」は韓国語で「지나치다」という。
|
![]() |
【話せる韓国語】電車・地下鉄でよく使われるフレーズ44選!
・ | 내릴 역을 지나치고 말았다. |
降りる駅を通り過ぎてしまった。 | |
・ | 그냥 지나쳤다. |
そのまま通り過ぎた。 | |
・ | 취해서 잠이 들어 전철 하차역을 지나쳐 버렸다. |
酔って眠り込んで電車を乗り過ごした。 | |
・ | 내릴 역을 지나쳤어요. |
乗り越してしまいました。 | |
・ | 그는 성공으로 으시대며 지나치게 자만했다. |
彼は成功に高ぶって調子に乗りすぎた。 | |
・ | 그녀의 지나치게 자기중심적인 언행에 신물이 난다. |
彼女のあまりにも自己中心的な言動に嫌気がさす。 | |
・ | 그 사람은 무게 잡는 게 너무 지나쳐서, 조금 불쾌하게 느껴진다. |
あの人は格好を付けすぎて、少し嫌味に感じる。 | |
・ | 기업의 입김이 지나치게 작용하면 문제가 될 수 있다. |
企業の影響力が働きすぎると問題になることがある。 | |
・ | 장난이 지나쳐서 몰매를 맞았어요. |
悪ふざけが過ぎて、袋叩きにあった。 | |
・ | 연기가 너무 어색하고 지나치게 연기력이 부족할 경우 발연기라고 한다. |
演技がとてもぎこちなく、過度に演技力が不足していると「足演技」という。 | |
・ | 까놓고 말하면, 니 방법은 좀 지나치게 강압적이야. |
ぶっちゃけ言うけど、君のやり方はちょっと強引すぎる。 | |
・ | 지나치게 웃다 보면 사레들리는 경우가 자주 있다. |
笑いすぎてむせることがよくある。 | |
・ | 그는 속이 깊은 성격이라 어려워하는 사람을 그냥 지나치지 않는다. |
彼は思慮深い性格で、困っている人を見過ごすことはない。 | |
・ | 말이 지나치면 상대방에게 오해를 줄 수 있으므로 조심하자. |
口が過ぎると、相手に誤解を与えることがあるので注意しよう。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
말이 지나치다(マリ チナチダ) | 言い過ぎる、口が過ぎる、過剰な発言をする |
도가 지나치다(トガ チナチダ) | 度が過ぎる、過度だ |
정도가 지나치다(チョンドガ チナチダ) | 度を越す、やりすぎだ |
승차권(乗車券) > |
발매기(発売機) > |
회수권(回数券) > |
택시 운전사(タクシー運転手) > |
교통비(交通費) > |
택시를 부르다(タクシーを呼ぶ) > |
장롱면허(ペーパードライバー) > |
정체(渋滞) > |
표식(標識) > |
급정차(急停車) > |
정차하다(停車する) > |
포장도로(舗装道路) > |
올빼미버스(深夜バス) > |
버스(バス) > |
적신호(赤信号) > |
출퇴근 시간대(通勤ラッシュ帯) > |
차간 거리(車間距離) > |
정체되다(停滞する) > |
레커차(レッカー車) > |
구름다리(ガード) > |
사람을 치다(人をひく) > |
순환선(環状線) > |
직통(直通) > |
무단 횡단 금지(無断横断禁止) > |
휴게소(休憩所) > |
대로(大通り) > |
운전면허(運転免許) > |
포장(舗装) > |
청신호(青信号) > |
운행을 중단하다(運休する) > |