「相変わらずだ」は韓国語で「여전하다」という。
|
![]() |
・ | 20년이 지났는데 이 호텔은 여전하네. |
20年経ってもこのホテルは変わってないね。 | |
・ | 저야 여전하죠. |
私は変わりないですよ。 | |
・ | 그녀의 천재적인 감각은 여전하다. |
彼女の天才的な感覚は相変わらずだ。 | |
・ | 패럴림픽 자체를 모르는 사람도 여전히 많다. |
パラリンピック自体を知らない人もまだ多い。 | |
・ | 일본 애니메이션의 영향력은 여전하다. |
日本のアニメの影響力は相変わらずだ。 | |
・ | 아버지는 지천명을 넘었어도 여전히 현역이다. |
父は知天命を過ぎてもまだ現役だ。 | |
・ | 인생의 황혼이 깃들어도, 마음은 여전히 젊다. |
人生の黄昏を迎えても、心は若いままだ。 | |
・ | 그렇지만 여전히 의구심이 남는다. |
それでもまだ疑問が残る。 | |
・ | 화무십일홍이지만, 그 순간의 아름다움은 여전히 기억에 남는다. |
花無十日紅だが、その瞬間の美しさは今でも心に残っている。 | |
・ | 개버릇 남 못 준다더니, 그 사람은 여전히 무례하다. |
犬の癖は人に治せないと言ったけど、その人は依然として無礼だ。 | |
・ | 여전히 못 해본 작품들이 많아 아직 지겹다는 생각은 안 들어요. |
依然としてやったことのない作品が多く、まだ退屈とは思いません。 | |
・ | 그는 새장가를 갔지만, 여전히 첫 번째 결혼을 잊지 못했다. |
彼は再婚したが、まだ最初の結婚を忘れられないでいる。 | |
・ | 그녀는 칠순이 되어도 여전히 젊은 모습을 유지하고 있습니다. |
彼女は70歳でも若々しい姿を保っています。 | |
・ | 그는 칠순인데도 여전히 건강하게 일하고 있습니다. |
彼は70歳で、まだ元気に仕事をしています。 | |
・ | 그는 여전히 분이 안 풀린 표정으로 말했습니다. |
彼はまだ怒りがおさまらない表情で話しました。 | |
험악하다(険悪だ) > |
황당하다(呆れる) > |
전도유망하다(前途有望だ) > |
완곡하다(婉曲だ) > |
애꿎다(なんの関係もない) > |
가느다랗다(か細い) > |
상냥하다(気さくで優しい) > |
감사하다(感謝する) > |
어떠하다(どういうふうだ) > |
가뜩하다(いっぱいだ) > |
묵묵하다(黙々とする) > |
될성부르다(見込みがある) > |
많다(多い) > |
아기자기하다(こまごまとして可愛い) > |
무섭다(怖い) > |
목석같다(無愛想だ) > |
준엄하다(非常に厳しい) > |
시장하다(ひもじい) > |
장하다(立派だ) > |
멀다(遠い) > |
그럴듯하다(もっともらしい) > |
야박하다(薄情だ) > |
애틋하다(切ない) > |
심상찮다(尋常じゃない) > |
예쁘다(かわいい) > |
꾀죄죄하다(薄汚い) > |
고귀하다(貴い) > |
앙큼하다(悪賢い) > |
산뜻하다(爽やかだ) > |
찰지다(粘り気がある) > |