「相変わらずだ」は韓国語で「여전하다」という。
|
・ | 20년이 지났는데 이 호텔은 여전하네. |
20年経ってもこのホテルは変わってないね。 | |
・ | 저야 여전하죠. |
私は変わりないですよ。 | |
・ | 그녀의 천재적인 감각은 여전하다. |
彼女の天才的な感覚は相変わらずだ。 | |
・ | 패럴림픽 자체를 모르는 사람도 여전히 많다. |
パラリンピック自体を知らない人もまだ多い。 | |
・ | 일본 애니메이션의 영향력은 여전하다. |
日本のアニメの影響力は相変わらずだ。 | |
・ | 미해결 사건의 단서를 여전히 찾지 못하고 있다. |
未解決事件の糸口をいまだに見つけられないでいる。 | |
・ | 여전히 옛 음악을 즐겨 듣는다. |
相変わらず昔の曲を楽しんで聞いている。 | |
・ | 장인어른께서는 고희를 바라보시는데도 여전히 정정하시다. |
妻のお父さんは70歳に近づきながらも、いまだにしゃんとしている。 | |
・ | 중국 수출품의 최대 해외시장은 여전히 미국이다. |
中国の輸出品の最大海外市場は依然として米国だ。 | |
・ | 개버릇 남 못 준다더니, 그 사람은 여전히 무례하다。 |
犬の癖は人に治せないと言ったけど、その人は依然として無礼だ。 | |
・ | 화무십일홍이지만, 그 순간의 아름다움은 여전히 기억에 남는다。 |
花無十日紅だが、その瞬間の美しさは今でも心に残っている。 | |
・ | 20년 동안 동고동락했지만 단 둘이 있으면 여전히 어색하다. |
20年間苦楽を共にしたが、二人きりでいると依然としてぎこちない。 | |
・ | 할머니는 올해 여든 살이 넘으셨는데도 여전히 정정하세요. |
おばあさんは今年で80歳を超えたけれども依然としてしゃんとしている。 | |
・ | 늙었어도 여전히 정정하다. |
老いてなおかくしゃくとしている。 | |
・ | 아시아 여성은 순종적이고 가정적일 것이라는 편견은 여전히 존재하고 있다. |
アジアの女性は従順で家庭的だろうという偏見はいまだに存在している。 | |
쾌활하다(陽気だ) > |
따갑다(しみる) > |
신성하다(神聖だ) > |
생경하다(未熟でかたい感じがすること.. > |
빵구나다(穴が開く) > |
저능하다(低脳だ) > |
위중하다(危篤だ) > |
다부지다(がっちりしている) > |
냉랭하다(とても冷たい) > |
돈독하다(篤い) > |
적막하다(寂寞たる) > |
눈곱만하다(非常に小さい) > |
고달프다(つらい) > |
초라하다(みずぼらしい) > |
흥건하다(満ち溢れている) > |
푸르다(青い) > |
막중하다(とても重大だ) > |
아릿하다(ぴりっとする) > |
지나치다(度が過ぎる) > |
사납다(荒れ狂う) > |
호젓하다(物寂しい) > |
선하다(目に浮かぶ) > |
두텁다(分厚い) > |
가녀리다(か弱い) > |
어렵다(難しい) > |
잇단(相次ぐ) > |
벌겋다(綺麗で薄赤い) > |
짠하다(胸が痛い) > |
비리비리하다(やせこけている) > |
미쁘다(頼もしい) > |