緩やかだ、緩慢だ、緩い
![]() |
・ | 한국 경제는 완만한 회복 기조에 있다. |
韓国経済は緩やかな回復基調にある。 | |
・ | 완만한 금리 인상을 계속해야 한다. |
緩やかな利上げを継続すべきだ。 | |
・ | 제조업과 비금융서비스업이 완만하게 성장하고 있다. |
製造業と非金融サービス業が緩やかに成長している。 | |
・ | 경기는 완만하게 회복하고 있다. |
景気は緩やかに回復している。 | |
・ | 완만한 경사를 오르다. |
緩やかな傾斜を登る。 | |
・ | 완만한 곡선을 그리다. |
緩いいカーブを描く。 | |
・ | 경기는 완만하게 회복하다. |
景気は緩やかに回復する。 | |
・ | 수평선은 하늘과 해수면이 접하는 완만한 선이다. |
水平線は空と海面が接するなだらかな線である。 | |
・ | 지평선이란 대지와 하늘이 면하는 완만한 선이다. |
地平線とは大地と空が面するなだらかな線である。 | |
・ | 대륙붕은 육지에서 이어져, 비교적 경사가 완만하고 대략 수심 130미터 부근까지 이어지는 해저 부분을 가리킨다. |
大陸棚は、陸に引き続く、比較的傾斜が緩やかで概ね水深130メートル付近まで続く海底の部分を指します。 | |
・ | 완만하게 곡선을 그리다. |
ゆるやかに曲線を描く。 | |
・ | 구릉지란 경사가 완만한 산을 말한다. |
丘陵地とはゆるやかな山をいう。 |
못마땅하다(気に食わない) > |
호되다(ひどい) > |
알뜰하다(倹しい) > |
어마무시하다(物々しい) > |
중요하다(重要だ) > |
드세다(手ごわい) > |
개운하다(あっさりしている) > |