「円満だ」は韓国語で「원만하다」という。
|
![]() |
・ | 나는 대인 관계가 원만하다. |
私は対人関係が円満だ。 | |
・ | 부부 관계는 원만하다고 생각해요. |
夫婦関係は円満だと思います。 | |
・ | 부부 관계가 원만해지려면 노력이 필요합니다. |
夫婦円満になるには努力が必要です。 | |
・ | 가정은 원만하다. |
家庭は円満だ。 | |
・ | 원만히 퇴사하다. |
円満に退社する。 | |
・ | 쟁의는 원만히 해결했다. |
争議は円満に解決した。 | |
・ | 다섯 명의 가족이 생활하고 있는데, 가정은 원만하다고 생각합니다. |
家族5人で暮らしていますが、家庭は円満だと思っています。 | |
・ | 부부 사이는 매우 원만하다 |
夫婦仲は非常に円満だ。 | |
・ | 이야기가 원만하게 마무리되어서 다행이야. |
話が円満に収まって何よりだよ。 | |
・ | 효행은 단순히 물질적인 지원만을 의미하지 않는다. |
孝行とは単に経済的支援を意味するわけではない。 | |
・ | 소송을 취하한 덕분에 상황은 원만하게 해결되었다. |
訴訟を取り下げたことで、事態は円満に解決した。 | |
・ | 사태를 원만하게 수습하다. |
事態を丸く収める。 | |
・ | 자의식이 강하면 타인과 원만한 관계를 유지하기 힘들다. |
自意識が強ければ、他人と円満な関係を維持するのが難しい。 | |
・ | 지금도 사이가 좋은 노부부에게 원만한 부부 생활의 비결을 물었다. |
今でも仲睦まじい老夫婦の方に、夫婦円満の秘訣を聞いた。 | |
・ | 그 기업은 임금 협상을 원만하게 마쳤습니다. |
その企業は賃金交渉を円満に終えました。 | |
・ | 법원의 중재로 이번 소송을 원만히 마무리했다. |
裁判所の仲裁で今回の訴訟を円満に終えた。 | |
・ | 그는 경찰과의 실랑이를 원만히 수습하려고 했다. |
彼は警官とのいざこざを丸く収めようとした。 | |
・ | 인간관계의 원만함은 따스한 격려 한마디면 충분합니다. |
人間関係の円滑さは、温かな励ましの一言で充分なのです。 | |
・ | 2명이서 시작한 작은 회사였지만 지금은 종업원만 해도 1000명을 넘습니다. |
2人で始めた小さい会社でしたが、今は 従業員だけでも1000人は越えます。 | |
깔보다(見下す) > |
인심(人心) > |
인심이 좋다(気前がいい) > |
고지식하다(生真面目だ) > |
성실성(誠実さ) > |
지조(志操) > |
사람과 잘 어울리다(人付き合いがい.. > |
꼼꼼하다(几帳面だ) > |
능청맞다(白々しい) > |
욕심쟁이(欲ばり) > |
치졸하다(稚拙だ) > |
사려 깊다(思慮深い) > |
융통성(融通性) > |
빈정거리다(皮肉る) > |
방탕하다(放蕩だ) > |
시건방지다(生意気だ) > |
신경질(神経質) > |
어질다(賢い) > |
늠름하다(たくましい) > |
마음씨(心立て) > |
쪼잔하다(浅ましい) > |
말버릇(口癖) > |
성질(이) 급하다(気が短い) > |
순진하다(素直だ) > |
내숭(을) 떨다(猫を被る) > |
모가 나다(性格が円満でない) > |
어리석다(愚かだ) > |
쇠고집(非常な意地っ張り) > |
포용력(包容力) > |
기질(気質) > |