「円満だ」は韓国語で「원만하다」という。
|
・ | 나는 대인 관계가 원만하다. |
私は対人関係が円満だ。 | |
・ | 부부 관계는 원만하다고 생각해요. |
夫婦関係は円満だと思います。 | |
・ | 부부 관계가 원만해지려면 노력이 필요합니다. |
夫婦円満になるには努力が必要です。 | |
・ | 가정은 원만하다. |
家庭は円満だ。 | |
・ | 원만히 퇴사하다. |
円満に退社する。 | |
・ | 쟁의는 원만히 해결했다. |
争議は円満に解決した。 | |
・ | 다섯 명의 가족이 생활하고 있는데, 가정은 원만하다고 생각합니다. |
家族5人で暮らしていますが、家庭は円満だと思っています。 | |
・ | 부부 사이는 매우 원만하다 |
夫婦仲は非常に円満だ。 | |
・ | 이야기가 원만하게 마무리되어서 다행이야. |
話が円満に収まって何よりだよ。 | |
・ | 사태를 원만하게 수습하다. |
事態を丸く収める。 | |
・ | 자의식이 강하면 타인과 원만한 관계를 유지하기 힘들다. |
自意識が強ければ、他人と円満な関係を維持するのが難しい。 | |
・ | 지금도 사이가 좋은 노부부에게 원만한 부부 생활의 비결을 물었다. |
今でも仲睦まじい老夫婦の方に、夫婦円満の秘訣を聞いた。 | |
・ | 그 기업은 임금 협상을 원만하게 마쳤습니다. |
その企業は賃金交渉を円満に終えました。 | |
・ | 법원의 중재로 이번 소송을 원만히 마무리했다. |
裁判所の仲裁で今回の訴訟を円満に終えた。 | |
・ | 그는 경찰과의 실랑이를 원만히 수습하려고 했다. |
彼は警官とのいざこざを丸く収めようとした。 | |
・ | 인간관계의 원만함은 따스한 격려 한마디면 충분합니다. |
人間関係の円滑さは、温かな励ましの一言で充分なのです。 | |
・ | 2명이서 시작한 작은 회사였지만 지금은 종업원만 해도 1000명을 넘습니다. |
2人で始めた小さい会社でしたが、今は 従業員だけでも1000人は越えます。 | |
・ | 정직원만 고집하면 좀처럼 취직하기 어렵습니다. |
正社員にこだわっていたらなかなか就職できませんよ。 | |
・ | 자기애는 매우 중요하지만 자기애가 지나치면 인간관계가 원만하지 않게 된다. |
自己愛はとても大切だけど、自己愛過剰になると人間関係がうまくいかなくなる。 | |
결단력이 있다(決断力がある) > |
악질(悪質) > |
매너가 나쁘다(マナーが悪い) > |
박정하다(薄情だ) > |
성질(이) 급하다(気が短い) > |
나대다(出しゃばる) > |
다혈질(血の気が多い性格) > |
마음씨가 곱다(気立てがよい) > |
평범하다(平凡だ) > |
기질(気質) > |
무개념(マナーや常識違反の行動) > |
짓궂다(意地悪い) > |
우월감(優越感) > |
어른스럽다(大人っぽい) > |
호들갑스럽다(軽はずみだ) > |
사려(思慮) > |
참을성이 있다(我慢強い) > |
점잖다(礼儀正しい) > |
칠칠맞지 못하다(だらしない) > |
신경질(神経質) > |
선의(善意) > |
성실(誠実) > |
성질머리(気立て) > |
협동심(協調性) > |
덤벙거리다(そそっかしい) > |
술버릇(酒癖) > |
날카롭다(鋭い) > |
잔꾀(浅知恵) > |
감정적(感情的) > |
고지식하다(生真面目だ) > |