「放蕩だ」は韓国語で「방탕하다」という。
|
![]() |
・ | 그의 생활은 방탕하다는 비판을 받고 있다. |
彼の生活は放蕩だと批判されている。 | |
・ | 방탕한 생활은 건강에 악영향을 준다. |
放蕩な生活は健康に悪影響を与える。 | |
・ | 그는 방탕한 사치를 즐기고 있다. |
彼は放蕩な贅沢を楽しんでいる。 | |
・ | 그 방탕한 행동은 가족에게 폐를 끼치고 있다. |
その放蕩な行動は家族に迷惑をかけている。 | |
・ | 방탕한 습관이 일에 악영향을 끼친다. |
放蕩な習慣が仕事に悪影響を及ぼす。 | |
・ | 방탕한 지출이 가계를 압박하고 있다. |
放蕩な支出が家計を圧迫している。 | |
・ | 방탕한 생활을 고칠 필요가 있다. |
放蕩な生活を改める必要がある。 | |
・ | 방탕한 생활을 했지만 지금은 반성하고 있다. |
放蕩な生活をしていたが、今は反省している。 | |
・ | 방탕하다는 말을 들어도 자신의 스타일을 바꾸지 않는다. |
放蕩だと言われても、自分のスタイルを変えない。 | |
・ | 방탕하다는 주위의 지적을 받았다. |
放蕩だと周囲から指摘された。 | |
・ | 그는 방탕한 생활에서 벗어나고 싶다고 생각하고 있다. |
彼は放蕩な生活から脱却したいと考えている。 | |
・ | 방탕하다는 비판을 받았지만 나는 개의치 않는다. |
放蕩だと批判されたが、自分は気にしない。 | |
・ | 방탕한 생활을 하다 보면 신뢰를 잃을 수 있다. |
放蕩な生活をしていると、信頼を失うことがある。 | |
・ | 방탕하다는 꼬리표를 달고 싶지 않아. |
放蕩だというレッテルを貼られたくない。 | |
・ | 방탕한 금전 관리가 문제가 되고 있다. |
放蕩な金銭管理が問題になっている。 | |
・ | 그의 방탕한 행동은 가족을 곤란하게 하고 있다. |
彼の放蕩な行動は家族を困らせている。 | |
・ | 방탕한 생활이 가져온 결과에 직면해 있다. |
放蕩な生活がもたらした結果に直面している。 | |
・ | 방탕하다는 비난을 받아도 자신은 변하지 않는다. |
放蕩だと非難されても、自分は変わらない。 | |
・ | 방탕한 생활이 일에 지장을 초래한다. |
放蕩な生活が仕事に支障をきたす。 | |
・ | 방탕하다는 것을 깨달았을 때 이미 늦었다. |
放蕩だと気づいたとき、もう遅かった。 | |
・ | 그의 방탕한 생활이 탕아의 이미지를 만들어 버렸다. |
彼の放蕩な生活が蕩児のイメージを作ってしまった。 | |
・ | 방탕한 행동이 그를 탕아로 만들어 버렸다. |
放蕩な行動が彼を蕩児にしてしまった。 | |
・ | 방탕한 생활을 하던 그는 탕아로 불렸다. |
放蕩な生活をしていた彼は、蕩児と呼ばれていた。 |
인격(人格) > |
독선적(独善的) > |
검소(質素) > |
방정맞다(そそっかしい) > |
해꼬지(他人を害しようとすること) > |
성질이 있다(気性が荒い) > |
요령이 좋다(要領がいい) > |
수수하다(地味だ) > |
통이 크다(度量が大きい) > |
매몰차다(冷酷だ) > |
평범하다(平凡だ) > |
쇠고집(非常な意地っ張り) > |
고집쟁이(強情っ張り) > |
손버릇(手癖) > |
어리석다(愚かだ) > |
이기적(利己的) > |
정직하다(正直だ) > |
입이 무겁다(口が堅い) > |
외향적(社交的) > |
숫기(人懐っこさ) > |
기행(奇行) > |
강단(事の良し悪しをさばく) > |
평상심(平常心) > |
됨됨이(人となり) > |
고지식하다(生真面目だ) > |
응석받이(甘えん坊) > |
오기(負けん気) > |
교만하다(傲る) > |
자존심이 강하다(プライドが高い) > |
비정하다(非情だ) > |