「下手だ」は韓国語で「서투르다」という。
|
![]() |
・ | 그는 애정표현이 서투른 편이다. |
彼は愛情の表現が下手な方だ。 | |
・ | 그의 소설은 문장은 아직 서툴지만 내용은 매우 좋다. |
彼の小説は文章はまだ下手だが、内容はとてもよい。 | |
・ | 서툴러도 이해해 주세요. |
下手でもご理解ください。 | |
・ | 현대인은 쓰는 것이 서투르다고 합니다. |
現代人は書くことが苦手といわれます。 | |
・ | 처음 만나는 사람과 접하는 거 자체가 서투른 사람도 있어요. |
初めて会う人と接すること自体が苦手な人もいます。 | |
・ | 오늘 처음 하는 일이라 아직 서툴러요. |
今日初めてやる仕事なのでまだ不慣れです。 | |
・ | 서툴러도 열심히 하는 자세가 평가됩니다. |
下手でも頑張る姿勢が評価されます。 | |
・ | 서툴러도 노력하는 자세가 중요합니다. |
下手でも、努力する姿勢が大切です。 | |
・ | 서투른 운동이라도 건강을 의식하며 즐기고 있습니다. |
下手な運動でも、健康を意識して楽しんでいます。 | |
・ | 서투른 커뮤니케이션도 노력으로 개선할 수 있습니다. |
下手なコミュニケーションも、努力で改善できます。 | |
・ | 서투른 노래라도 진심을 담아 부르는 것이 중요합니다. |
下手な歌でも、心を込めて歌うことが大切です。 | |
・ | 셀카는 서툴지만, 사진이 잘 받는 편이다. |
自撮りは苦手だけど、写真写りは悪くない。 | |
・ | 그의 연기는 정말 서투르고, 보기 민망해요. 정말 발연기예요. |
彼の演技は本当に下手で、見ていて恥ずかしい。まさに発演技だ。 | |
・ | 그는 숫기가 없어서 그룹 토론에서 발언하는 게 서툴다. |
彼は恥ずかしがり屋で、グループディスカッションで発言するのが苦手だ。 | |
・ | 그는 숫기가 없어서 자기소개가 서툴다. |
彼は恥ずかしがり屋だから、自己紹介が苦手だ。 | |
・ | 그는 독불장군이라서 팀에서 일하는 것이 서툴다. |
彼は一匹狼だから、チームで働くのが苦手だ。 | |
・ | 그의 춤이 너무 서투러서 손발이 오그라들었다. |
彼のダンスが下手すぎて、見るに堪えなかった。 | |
・ | 그녀는 사람들 앞에서 말하는 게 서툴러 수줍음을 탔다. |
彼女は皆の前で話すのが苦手で、はにかんでいた。 | |
・ | 옥살이 때문에 그는 인간관계를 맺는 것이 서툴러졌다. |
監獄暮らしのせいで、彼は人間関係を築くのが苦手になった。 | |
・ | 초대면인 사람과 얘기하는 것이 서툴러요. |
初対面の人と話すのが苦手です。 | |
・ | 그녀는 몽상가라서 현실적인 문제를 해결하는 데 서툴러요. |
彼女は夢想家だから、現実的な問題に対処するのが苦手です。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
손이 서투르다(ソニ ソトゥルダ) | 不器用だ、下手だ |
일없다(要らない) > |
영원하다(永遠だ) > |
찌릿찌릿하다(ピピッとくる) > |
살갑다(おおらかで優しい) > |
내노라하다(良く知られている) > |
능숙하다(巧みだ) > |
굼뜨다(間怠っこい) > |
평평하다(平らだ) > |
막되다(無作法だ) > |
섬세하다(繊細だ) > |
알싸하다(ぴりぴりとしている) > |
복스럽다(福々しい) > |
편리하다(便利だ) > |
은밀하다(密かだ) > |
약삭빠르다(悪賢い) > |
상세하다(詳しい) > |
유력하다(有力だ) > |
가엾다(可愛そうだ) > |
못마땅하다(気に食わない) > |
엄하다(厳しい) > |
능청스럽다(いけ図々しい) > |
언짢다(不機嫌だ) > |
자릿하다(ピリッとする) > |
황망하다(慌てうろたえている) > |
시원찮다(思わしくない) > |
무고하다(無事だ) > |
능란하다(熟達している) > |
쓸쓸하다(もの寂しい) > |
무관계하다(無関係だ) > |
비싸다(値段が高い) > |