「真っ暗だ」は韓国語で「캄캄하다」という。
|
![]() |
・ | 날이 저물어 캄캄해졌다. |
日が暮れて真っ暗になった。 | |
・ | 낮인데 하늘이 캄캄해요! |
昼なのに空が真っ暗です! | |
・ | 눈앞이 깜깜하다. |
目の前が真っ暗になる。 | |
・ | 캄캄하고 아무것도 안 보이네. 불 좀 켜. |
真っ暗で何も見えないね。電気をついて。 | |
・ | 지하실은 캄캄했기 때문에 경비원은 손전등을 사용했다. |
地下室は真っ暗だったので、警備員は懐中電灯を使った。 | |
・ | 방은 캄캄했기 때문에 전혀 아무것도 보이지 않았다. |
部屋は真っ暗だったので全く何も見えなかった。 | |
・ | 사업에 실패해서 이제 앞이 캄캄하다. |
事業に失敗しもうお先真っ暗だ。 | |
・ | 사업이 망해서 눈앞이 캄캄해요. |
事業が失敗して、お先真っ暗です。 | |
・ | 아내가 도망쳐 일자리도 잃고 눈앞이 캄캄해졌다. |
妻に逃げられ職も失い、目の前が真っ暗になった。 | |
・ | 회사가 도산해서 눈앞이 캄캄해졌다. |
会社が倒産して目の前が真っ暗になった。 | |
・ | 모든 일이 잘 풀리지 않을 때 하늘이 캄캄한 기분이 든다. |
全てがうまくいかないとき、空が真っ暗なように感じる。 | |
・ | 사고로 소중한 사람을 잃고 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
事故で大切な人を失い、まるで空が真っ暗な気分だった。 | |
・ | 이보다 더 어려운 일이 없다고 말하고 싶을 만큼 하늘이 캄캄하다. |
これ以上困難なことはないと言いたくなるほど、空が真っ暗だ。 | |
・ | 중요한 계약이 취소되어 하늘이 캄캄한 상황에 몰렸다. |
大事な契約が破棄され、空が真っ暗な状況に追い込まれた。 | |
・ | 파산 직전이고 미래가 보이지 않는다. 하늘이 캄캄하다. |
倒産寸前で、未来が見えない。まさに空が真っ暗だ。 | |
・ | 새로운 프로젝트가 실패하고 팀 모두가 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
新しいプロジェクトが失敗し、チーム全員が空が真っ暗な気分だった。 | |
・ | 실직했을 때 모든 것이 끝난 것 같은 기분이었다. 하늘이 캄캄한 느낌이었다. |
失業したとき、すべてが終わったような気がした。まさに空が真っ暗な気持ちだった。 | |
・ | 미래가 불안하고 아무것도 예측할 수 없어서 하늘이 캄캄하다. |
将来が不安で、何も見通しが立たずにハッキリしない。まさに空が真っ暗だ。 | |
・ | 회사의 경영이 위험해, 하늘이 캄캄한 상황이다. |
会社の経営が危うく、まさに空が真っ暗な状況だ。 | |
・ | 시험에 떨어지고 나서 하늘이 캄캄한 기분이었다. |
試験に落ちた後、まるで空が真っ暗な気分だった。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
눈앞이 캄캄하다(ヌナピ カンカマダ) | 目の前が真っ暗だ、大変な状況に置かれる、途方に暮れる |
하늘이 캄캄하다(ハヌリ カムカムハダ) | とても厳し状況である、絶望の状態だ |
정의롭다(正義感がある) > |
필적하다(匹敵する) > |
수줍다(内気だ) > |
바늘구멍이다(入学や就職が厳しい状況.. > |
컬컬하다(喉がかわいてからからだ) > |
따끔하다(ひりひりする) > |
흐리다(曇る) > |
성급하다(せっかちだ) > |
걱정이다(心配だ) > |
싹싹하다(気さくだ) > |
음흉하다(陰険だ) > |
무관계하다(無関係だ) > |
끈끈하다(ベタベタする) > |
용맹하다(勇猛だ) > |
앙증맞다(可愛らしい) > |
의연하다(毅然としている) > |
적법하다(適法だ) > |
비열하다(卑劣だ) > |
색다르다(風変りだ) > |
궁상맞다(貧乏くさい) > |
네모나다(四角い) > |
장엄하다(ものものしい) > |
그렇다(そうだ) > |
불명료하다(不明瞭だ) > |
꼴사납다(みっともない) > |
상당하다(相当だ) > |
불길하다(不吉だ) > |
한결같다(ひたむきである) > |
은은하다(ほのかだ) > |
삐쭉하다(非常に鋭い) > |