「目の前が真っ暗だ」は韓国語で「눈앞이 캄캄하다」という。直訳すると「目の前が真っ暗だ」。「앞이 캄캄하다、お先真っ暗だ」ともいう。
|
「目の前が真っ暗だ」は韓国語で「눈앞이 캄캄하다」という。直訳すると「目の前が真っ暗だ」。「앞이 캄캄하다、お先真っ暗だ」ともいう。
|
・ | 가족을 생각하니 눈앞이 캄캄해졌다. |
家族のことを考えると目の前が暗くなった。 | |
・ | 실신하기 전에 눈앞이 캄캄해지는 느낌이 있었다. |
失神が起こる前に、目の前が真っ暗になる感じがあった。 | |
・ | 사기를 당해 눈앞이 캄캄해지다. |
詐欺に遭い、目の前が真っ暗になる。 | |
・ | 핏기가 가시고 눈앞이 캄캄해지다. |
血の気が引く、目の前が暗くなる。 | |
・ | 사랑하는 아내를 잃고, 젖먹이는 남겨지고, 눈앞이 캄캄해졌습니다. |
最愛の妻を失い、乳飲み子を残され、目の前が真っ暗になりました。 | |
・ | 회사가 도산해서 눈앞이 캄캄해졌다. |
会社が倒産して目の前が真っ暗になった。 | |
・ | 아내가 도망쳐 일자리도 잃고 눈앞이 캄캄해졌다. |
妻に逃げられ職も失い、目の前が真っ暗になった。 | |
・ | 사업이 망해서 눈앞이 캄캄해요. |
事業が失敗して、お先真っ暗です。 |