「気にしないでください」は韓国語で「신경 쓰지 마세요」という。直訳では「神経使わないでください」。誰かにプレゼントや手土産などを渡す際に、受け取る側が「そんなに気を使わなくていいのに」という場合や、いつも世話をかけてくれる人たちに対して遠慮がちに「そんなに気にしないでください」などのニュアンスで用いられる。「신경 안 쓰셔도 돼요」といってもよい。
|
![]() |
「気にしないでください」は韓国語で「신경 쓰지 마세요」という。直訳では「神経使わないでください」。誰かにプレゼントや手土産などを渡す際に、受け取る側が「そんなに気を使わなくていいのに」という場合や、いつも世話をかけてくれる人たちに対して遠慮がちに「そんなに気にしないでください」などのニュアンスで用いられる。「신경 안 쓰셔도 돼요」といってもよい。
|
・ | 신경 쓰지 마세요. 아무 일도 아니에요. |
気にしないでください。なんでもないです。 | |
・ | 신경 쓰지 말아요. |
気にしないでください。 気を遣わないでください。 | |
・ | 나이가 신경 쓰이지만 결국 나이는 못 속인다. |
年齢が気になるけれど、結局、年は隠せない。 | |
・ | 그는 나이를 신경 쓰지만, 나이는 못 속인다. |
彼は年齢を気にしているけど、年は隠せないよ。 | |
・ | 은연중에 궁금한 것을 이야기했지만, 그는 신경 쓰지 않았어요. |
それとなく気になることを話してみたが、彼は気にしなかった。 | |
・ | 편집자로 일하려면 세세한 부분까지 신경 쓰는 것이 중요합니다. |
編集者として働くためには、細かい点にも気を配ることが重要です。 | |
・ | 당사의 제품은 품질에 신경 쓰며, 엄격한 검사를 진행합니다. |
当社の製品は品質にこだわり、厳格な検査を行っています。 | |
・ | 그딴 건 신경 쓰지 마. |
そんなの気にしないで。 | |
・ | 코털이 너무 길면 외모가 신경 쓰일 때가 있다. |
鼻毛が長すぎると、見た目が気になることがある。 | |
・ | 그는 건강을 유지하기 위해 균형 잡힌 식사를 신경 쓰고 있다. |
彼は健康を維持するために、バランスの取れた食事を心がけている。 | |
・ | 입시를 준비하는 시기에는 건강에도 신경 쓰는 것이 중요합니다. |
入試を準備する時期に、健康に気をつけることも大事です。 | |
・ | 배가 남산만한 게 신경 쓰이는데 어떻게 해야 할지 모르겠어요. |
腹が出ているのが気になるけど、どうしたらいいのか分からないです。 | |