「気にしないでください」は韓国語で「신경 쓰지 마세요」という。直訳では「神経使わないでください」。誰かにプレゼントや手土産などを渡す際に、受け取る側が「そんなに気を使わなくていいのに」という場合や、いつも世話をかけてくれる人たちに対して遠慮がちに「そんなに気にしないでください」などのニュアンスで用いられる。「신경 안 쓰셔도 돼요」といってもよい。
|
「気にしないでください」は韓国語で「신경 쓰지 마세요」という。直訳では「神経使わないでください」。誰かにプレゼントや手土産などを渡す際に、受け取る側が「そんなに気を使わなくていいのに」という場合や、いつも世話をかけてくれる人たちに対して遠慮がちに「そんなに気にしないでください」などのニュアンスで用いられる。「신경 안 쓰셔도 돼요」といってもよい。
|
・ | 신경 쓰지 마세요. 아무 일도 아니에요. |
気にしないでください。なんでもないです。 | |
・ | 신경 쓰지 말아요. |
気にしないでください。 気を遣わないでください。 | |
・ | 아류라고 불려도 신경 쓰지 않는다. |
亜流と呼ばれても気にしない。 | |
・ | 위염이 악화되지 않도록 식사에 신경 쓰고 있어요. |
胃炎が悪化しないよう、食事に気をつけています。 | |
・ | 눈 밑 지방이 신경 쓰일 때는 아이 크림을 사용하고 있습니다. |
目の下のたるみが気になる時は、アイクリームを使っています。 | |
・ | 눈 밑 지방이 신경 쓰이기 시작했어요. |
目の下の脂肪が気になり始めました。 | |
・ | 낮에 들어오는 햇빛이 신경 쓰이는 방에는 검은색 커튼이 제격입니다. |
日中に差し込む日差しが気になるお部屋には、黒色のカーテンが最適です。 | |
・ | 피부의 건조함이 신경 쓰이는 계절이 되었습니다. |
肌の乾燥が気になる季節になりました。 | |
・ | 살갗 잡티가 신경 쓰여서 팩을 했어요. |
肌のくすみが気になったので、パックをしました。 | |
・ | 눈가의 다크서클이 신경 쓰입니다. |
目元のクマが気になっています。 | |
・ | 비듬을 신경 쓰지 않으려고 노력하고 있어요. |
ふけを気にしないように努力しています。 | |
・ | 비듬이 신경 쓰여서 샴푸를 바꿨어요. |
ふけが気になるので、シャンプーを変えました。 | |