「目立ちたがり屋だ」は韓国語で「눈에 띄고 싶어 하다」という。「目立ちたがり屋だ」(눈에 띄고 싶어 하다)は、人が目立ちたい、注目を浴びたいという欲求が強いことを指します。自分が注目されることに強い興味を持っていることを表す言い回しです。
|
![]() |
「目立ちたがり屋だ」は韓国語で「눈에 띄고 싶어 하다」という。「目立ちたがり屋だ」(눈에 띄고 싶어 하다)は、人が目立ちたい、注目を浴びたいという欲求が強いことを指します。自分が注目されることに強い興味を持っていることを表す言い回しです。
|
・ | 그녀는 눈에 띄고 싶어 해요. |
彼女は目立ちたがり屋です。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어하는 사람은 자신을 어필하는 것을 좋아합니다. |
目立ちたがり屋は、自分をアピールすることが好きです。 | |
・ | 그는 항상 눈에 띄고 싶어 해서, 누군가 앞에서 이야기하는 걸 좋아한다. |
彼はいつも目立ちたがり屋で、誰かの前で話すのが大好きだ。 | |
・ | 그녀는 눈에 띄고 싶어 해서 항상 화려한 옷을 입고 있다. |
彼女は目立ちたがり屋だから、いつも派手な服を着ている。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 하는 그는 어떤 곳에서도 주목을 끌려고 한다. |
目立ちたがり屋の彼は、どんな場所でも注目を集めようとする。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 하는 성격은 가끔 주변을 피곤하게 만들 때가 있다. |
目立ちたがり屋の性格は、時に周りを疲れさせることがある。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 해서 항상 SNS에 자신의 사진을 올린다. |
目立ちたがり屋だから、いつもSNSに自分の写真を投稿している。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 하는 그녀는 어떤 모임에서도 중심이 되고 싶어 한다. |
目立ちたがり屋の彼女は、どんな集まりでも中心になりたがる。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 하는 성격을 고치는 것은 쉽지 않다. |
目立ちたがり屋の性格を直すのは簡単ではない。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 하는 그는 항상 맨 앞자리에 앉고 싶어 한다. |
目立ちたがり屋の彼は、いつも一番前に座りたがる。 | |
・ | 그는 어디를 가도 눈에 띄고, 단연 돋보인다. |
彼は何処にに行っても目を惹き、引き立って見える。 | |
・ | 부업이나 겸업을 용인하는 움직임이 눈에 띄고 있습니다. |
副業や兼業を容認する動きが目立ってきています。 | |
・ | 그는 외모도 눈에 띄고 춤, 노래 실력도 보통이 아니다. |
彼は、ルックスも目についてたし、ダンスと歌の実力も並じゃない。 |
기가 약하다(気が弱い) > |
정(情) > |
신경질적이다(神経質だ) > |
윤리관(倫理観) > |
완벽주의(完璧主義) > |
수줍음을 타다(はにかむ) > |
거만하다(横柄だ) > |
입이 무겁다(口が堅い) > |
행색(身なり) > |
넉살이 좋다(ふてぶてしい) > |
괘씸하다(不届きだ) > |
발광하다(荒れ狂う) > |
고집스럽다(頑固だ) > |
협동심(協調性) > |
상큼 발랄(さわやか溌剌) > |
내숭(을) 떨다(猫を被る) > |
옹졸하다(度量が狭い) > |
남자답다(男らしい) > |
앙증맞다(可愛らしい) > |
눈에 띄고 싶어 하다(目立ちたがり.. > |
유머(ユーモア) > |
참견하다(口を出す) > |
허세를 부리다(見栄を張る) > |
미덕(美徳) > |
조신하다(慎ましやかだ) > |
독선(独善) > |
불친절하다(不親切だ) > |
반항심(反抗心) > |
자신만만하다(自信満々だ) > |
평범하다(平凡だ) > |