「目立ちたがり屋だ」は韓国語で「눈에 띄고 싶어 하다」という。
|
・ | 그녀는 눈에 띄고 싶어 해요. |
彼女は目立ちたがり屋です。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어하는 사람은 자신을 어필하는 것을 좋아합니다. |
目立ちたがり屋は、自分をアピールすることが好きです。 | |
・ | 그는 어디를 가도 눈에 띄고, 단연 돋보인다. |
彼は何処にに行っても目を惹き、引き立って見える。 | |
・ | 부업이나 겸업을 용인하는 움직임이 눈에 띄고 있습니다. |
副業や兼業を容認する動きが目立ってきています。 | |
・ | 그는 외모도 눈에 띄고 춤, 노래 실력도 보통이 아니다. |
彼は、ルックスも目についてたし、ダンスと歌の実力も並じゃない。 |
진정성(真心) > |
나태하다(怠惰だ) > |
고자세(高姿勢) > |
엄하다(厳しい) > |
사람됨(人柄) > |
무책임(無責任) > |
내숭(을) 떨다(猫を被る) > |