「目立ちたがり屋だ」は韓国語で「눈에 띄고 싶어 하다」という。「目立ちたがり屋だ」(눈에 띄고 싶어 하다)は、人が目立ちたい、注目を浴びたいという欲求が強いことを指します。自分が注目されることに強い興味を持っていることを表す言い回しです。
|
![]() |
「目立ちたがり屋だ」は韓国語で「눈에 띄고 싶어 하다」という。「目立ちたがり屋だ」(눈에 띄고 싶어 하다)は、人が目立ちたい、注目を浴びたいという欲求が強いことを指します。自分が注目されることに強い興味を持っていることを表す言い回しです。
|
・ | 그녀는 눈에 띄고 싶어 해요. |
彼女は目立ちたがり屋です。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어하는 사람은 자신을 어필하는 것을 좋아합니다. |
目立ちたがり屋は、自分をアピールすることが好きです。 | |
・ | 그는 항상 눈에 띄고 싶어 해서, 누군가 앞에서 이야기하는 걸 좋아한다. |
彼はいつも目立ちたがり屋で、誰かの前で話すのが大好きだ。 | |
・ | 그녀는 눈에 띄고 싶어 해서 항상 화려한 옷을 입고 있다. |
彼女は目立ちたがり屋だから、いつも派手な服を着ている。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 하는 그는 어떤 곳에서도 주목을 끌려고 한다. |
目立ちたがり屋の彼は、どんな場所でも注目を集めようとする。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 하는 성격은 가끔 주변을 피곤하게 만들 때가 있다. |
目立ちたがり屋の性格は、時に周りを疲れさせることがある。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 해서 항상 SNS에 자신의 사진을 올린다. |
目立ちたがり屋だから、いつもSNSに自分の写真を投稿している。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 하는 그녀는 어떤 모임에서도 중심이 되고 싶어 한다. |
目立ちたがり屋の彼女は、どんな集まりでも中心になりたがる。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 하는 성격을 고치는 것은 쉽지 않다. |
目立ちたがり屋の性格を直すのは簡単ではない。 | |
・ | 눈에 띄고 싶어 하는 그는 항상 맨 앞자리에 앉고 싶어 한다. |
目立ちたがり屋の彼は、いつも一番前に座りたがる。 | |
・ | 그는 어디를 가도 눈에 띄고, 단연 돋보인다. |
彼は何処にに行っても目を惹き、引き立って見える。 | |
・ | 부업이나 겸업을 용인하는 움직임이 눈에 띄고 있습니다. |
副業や兼業を容認する動きが目立ってきています。 | |
・ | 그는 외모도 눈에 띄고 춤, 노래 실력도 보통이 아니다. |
彼は、ルックスも目についてたし、ダンスと歌の実力も並じゃない。 |
쩨쩨하다(けちくさい) > |
나약하다(惰弱だ) > |
고지식하다(生真面目だ) > |
미덕(美徳) > |
내면(内面) > |
성품(気性) > |
고상하다(上品だ) > |
다소곳하다(おとなしい) > |
기분이 언짢다(機嫌が悪い) > |
진정성(真心) > |
개구쟁이(いたずらっこ) > |
몸가짐(物腰) > |
괴짜(変わり者) > |
청렴결백하다(清廉潔白する) > |
성격이 급하다(短気だ) > |
도량이 넓다(度量が広い) > |
욕심쟁이(欲ばり) > |
교활하다(ずる賢い) > |
태연하다(平気だ) > |
악덕(悪徳) > |
몰상식하다(常識がない) > |
백치미(天然ぼけ) > |
정이 많다(情が深い) > |
선량하다(善良だ) > |
손버릇(手癖) > |
착하다(やさしい(優しい)) > |
자유분방하다(自由奔放だ) > |
태만(怠慢) > |
가치관(価値観) > |
쇠고집(非常な意地っ張り) > |