「真っ暗だ」は韓国語で「깜깜하다」という。
|
![]() |
・ | 지하실 문을 열자 깜깜했다. |
地下室のドアを開けると真っ暗だった。 | |
・ | 저혈당이 되었을 때 눈앞이 깜깜해진 적이 있었다. |
低血糖になった時、目の前が真っ暗になることがあった。 | |
・ | 이곳은 해가 지면 깜깜해서 사람이 거의 다니지 않아요. |
ここは日が暮れると暗くて人がほとんど通らないですよ。 | |
・ | 눈앞이 깜깜해져 아내의 마음을 헤아릴 여유가 없었죠. |
目の前が真っ暗で、妻の心中を推し量る余裕がありませんでした。 | |
・ | 눈앞이 깜깜하다. |
目の前が真っ暗になる。 | |
・ | 눈앞이 깜깜해진 시점에 정신을 잃는 게 아닌가라고 느꼈다. |
目の前が真っ暗くなった時点で気を失うのではないかと感じた。 | |
・ | 좋아하는 사람으로부터 소식이 깜깜하다. |
好きな人から連絡が来ない! | |
・ | 이번 주는 아주 소식이 깜깜해서, 무사한지 확인하려고 전화했다. |
今週は全然音沙汰がないから、無事を確かめようと思って電話した。 | |
・ | 내가 연락하고 싶지만, 남자친구로부터 소식이 깜깜하다. |
私は連絡したいけど、彼氏は全然連絡してくれない。 | |
・ | 멀리 떨어져버려서 소식이 깜깜하다. |
遠く離れてしまって、連絡がぜんぜんない。 | |
・ | 그 후, 반년 정도 지나서도 소식이 깜깜하다. |
その後、半年ぐらい経っても全然音沙汰がない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
소식이 깜깜하다(ソシギ ッカムッカマダ) | 便りが全然ない、便りがまったくない、全然音沙汰ない |
만만하다(手強くない) > |
바꾸어 말하면(言い換えれば) > |
불안전하다(不安定だ) > |
밉살스럽다(憎らしい) > |
팽팽하다(ぴんと張っている) > |
볼썽사납다(みっともない) > |
개운하다(あっさりしている) > |
죄스럽다(罪悪感を感じる) > |
병약하다(病弱だ) > |
고집스럽다(頑固だ) > |
당당하다(堂々としている) > |
전무하다(皆無だ) > |
축축하다(湿っぽい) > |
긴요하다(緊要だ) > |
가득하다(いっぱいだ) > |
흐리다(曇る) > |
좀스럽다(みみっちい) > |
적합하다(適合する) > |
유난하다(ふつうと違う) > |
남사스럽다(笑いものになりそうだ) > |
어엿하다(堂々としている) > |
언짢다(不機嫌だ) > |
민망하다(きまりが悪い) > |
강력하다(強力だ) > |
천연하다(天然だ) > |
근소하다(僅かだ) > |
빼어나다(ずば抜けている) > |
되고 싶다(なりたい) > |
불긋하다(赤みがかっている) > |
드넓다(広々としている) > |