「真っ暗だ」は韓国語で「깜깜하다」という。
|
・ | 지하실 문을 열자 깜깜했다. |
地下室のドアを開けると真っ暗だった。 | |
・ | 이곳은 해가 지면 깜깜해서 사람이 거의 다니지 않아요. |
ここは日が暮れると暗くて人がほとんど通らないですよ。 | |
・ | 눈앞이 깜깜해져 아내의 마음을 헤아릴 여유가 없었죠. |
目の前が真っ暗で、妻の心中を推し量る余裕がありませんでした。 | |
・ | 눈앞이 깜깜하다. |
目の前が真っ暗になる。 | |
・ | 눈앞이 깜깜해진 시점에 정신을 잃는 게 아닌가라고 느꼈다. |
目の前が真っ暗くなった時点で気を失うのではないかと感じた。 | |
・ | 좋아하는 사람으로부터 소식이 깜깜하다. |
好きな人から連絡が来ない! | |
・ | 이번 주는 아주 소식이 깜깜해서, 무사한지 확인하려고 전화했다. |
今週は全然音沙汰がないから、無事を確かめようと思って電話した。 | |
・ | 내가 연락하고 싶지만, 남자친구로부터 소식이 깜깜하다. |
私は連絡したいけど、彼氏は全然連絡してくれない。 | |
・ | 멀리 떨어져버려서 소식이 깜깜하다. |
遠く離れてしまって、連絡がぜんぜんない。 | |
・ | 그 후, 반년 정도 지나서도 소식이 깜깜하다. |
その後、半年ぐらい経っても全然音沙汰がない。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
소식이 깜깜하다(ソシギ ッカムッカマダ) | 便りが全然ない、便りがまったくない、全然音沙汰ない |
숙연하다(粛然としている) > |
꾸준하다(絶え間無い) > |
저급하다(低級だ) > |
혼란하다(混乱する) > |
진솔하다(正直だ) > |
찜찜하다(気分が晴れない) > |
싸하다(ちくちく痛む) > |
시퍼렇다(真っ青だ) > |
빼곡하다(ぎっしりつ詰っている) > |
족하다(充分だ) > |
꼴사납다(みっともない) > |
열등하다(劣っている) > |
너르다(広い) > |
귀찮다(面倒くさい) > |
불합리하다(不合理だ) > |
유머러스하다(ユーモラスだ) > |
아낌없다(惜しくない) > |
경미하다(軽い) > |
비참하다(惨めだ) > |
변덕스럽다(気まぐれだ) > |
평범하다(平凡だ) > |
잽싸다(敏捷だ) > |
청초하다(淸楚だ) > |
예민하다(敏感だ) > |
미끄럽다(滑る) > |
고상하다(上品だ) > |
거세다(荒々しい) > |
어중간하다(中途半端だ) > |
포악하다(暴悪だ) > |
까칠까칠하다(かさかさする) > |