「真っ暗だ」は韓国語で「깜깜하다」という。
|
![]() |
・ | 지하실 문을 열자 깜깜했다. |
地下室のドアを開けると真っ暗だった。 | |
・ | 저혈당이 되었을 때 눈앞이 깜깜해진 적이 있었다. |
低血糖になった時、目の前が真っ暗になることがあった。 | |
・ | 이곳은 해가 지면 깜깜해서 사람이 거의 다니지 않아요. |
ここは日が暮れると暗くて人がほとんど通らないですよ。 | |
・ | 눈앞이 깜깜해져 아내의 마음을 헤아릴 여유가 없었죠. |
目の前が真っ暗で、妻の心中を推し量る余裕がありませんでした。 | |
・ | 눈앞이 깜깜하다. |
目の前が真っ暗になる。 | |
・ | 눈앞이 깜깜해진 시점에 정신을 잃는 게 아닌가라고 느꼈다. |
目の前が真っ暗くなった時点で気を失うのではないかと感じた。 | |
・ | 좋아하는 사람으로부터 소식이 깜깜하다. |
好きな人から連絡が来ない! | |
・ | 이번 주는 아주 소식이 깜깜해서, 무사한지 확인하려고 전화했다. |
今週は全然音沙汰がないから、無事を確かめようと思って電話した。 | |
・ | 내가 연락하고 싶지만, 남자친구로부터 소식이 깜깜하다. |
私は連絡したいけど、彼氏は全然連絡してくれない。 | |
・ | 멀리 떨어져버려서 소식이 깜깜하다. |
遠く離れてしまって、連絡がぜんぜんない。 | |
・ | 그 후, 반년 정도 지나서도 소식이 깜깜하다. |
その後、半年ぐらい経っても全然音沙汰がない。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
소식이 깜깜하다(ソシギ ッカムッカマダ) | 便りが全然ない、便りがまったくない、全然音沙汰ない |
편안하다(楽だ) > |
너끈하다(十分だ) > |
탱글탱글하다(ぷりぷりしている) > |
촉촉하다(しっとりする) > |
누렇다(黄金色だ) > |
화목하다(仲睦まじい) > |
다분하다(可能性が大きい) > |
무지하다(ものすごい) > |
안쓰럽다(気の毒だ) > |
딴딴하다(非常に固い) > |
케케묵다(古くさい) > |
귀신같다(神業だ) > |
따끈따끈하다(ぽかぽかする) > |
정직하다(正直だ) > |
어리버리하다(天然ぼけだ) > |
혼란스럽다(混乱している) > |
아랑곳없다(知った事ではない) > |
어떠하다(どういうふうだ) > |
꿀꿀하다(気持ちが落ち込む) > |
멀다(遠い) > |
목마르다(喉が渇く) > |
기막히다(呆れる) > |
애잔하다(可憐である) > |
부실하다(内容が充実していない) > |
허무하다(空しい) > |
겁(이) 나다(恐がる) > |
후안무치하다(ずうずうしい) > |
부질없다(無駄だ) > |
불만족하다(不満足だ) > |
초췌하다(やつれている) > |