「ずうずうしい」は韓国語で「후안무치하다」という。
|
・ | 그의 후안무치한 행동에 화가 난다. |
彼のずうずうしい行動に腹が立つ。 | |
・ | 그의 후안무치한 요구에는 모두가 당황했다. |
彼のずうずうしい要求には、誰もが困惑した。 | |
・ | 그녀의 후안무치한 태도는 주위 사람들을 불쾌하게 한다. |
彼女のずうずうしい態度は、周囲の人々を不快にさせる。 | |
・ | 그의 후안무치한 행동에는 주위 사람들이 혐오감을 느꼈다. |
彼のずうずうしい振る舞いには、周囲の人々が嫌悪感を覚えた。 | |
・ | 그녀는 후안무치한 말을 아무렇지도 않게 내뱉는다. |
彼女はずうずうしいことを平気で言ってのける。 | |
・ | 그녀의 후안무치한 태도에 모두가 놀랐다. |
彼女の厚顔無恥な態度には、みんなが驚いた。 | |
・ | 저 사람은 후안무치하게도 거짓말을 하고 있었다. |
あの人は厚顔無恥にも嘘をついていた。 | |
・ | 그는 후안무치하게도 그녀의 지갑에서 돈을 훔쳤다. |
彼は厚顔無恥にも彼女の財布からお金を盗んだ。 | |
・ | 그는 후안무치하게도 타인의 신뢰를 저버렸다. |
彼は厚顔無恥にも他人の信頼を裏切った。 | |
・ | 그 사람은 후안무치하게도 남의 도움을 청했다. |
その人は厚顔無恥にも他人の助けを求めた。 | |
・ | 후안무치는 뻔뻔스러워서 부끄러움을 모르는 것을 말합니다. |
厚顔無恥は厚かましくて恥知らずな様子を言います。 | |
・ | 그런 정말로 후안무치한 사람이다. |
彼は厚かましく恥知らずな人だ。 |
인자하다(慈愛に満ちている) > |
평상심(平常心) > |
칠칠맞지 못하다(だらしない) > |
끈질기다(粘り強い) > |
정(情) > |
근면성(勤勉性) > |
큰마음(을) 먹다(一大決心をする) > |
투정(だだをこねること) > |
무관심하다(無関心だ) > |
돌발 행동(突発行動) > |
손버릇(手癖) > |
심성(心性) > |
속정(俗情) > |
열등감(劣等感) > |
얌전하다(おとなしい) > |
참을성이 있다(我慢強い) > |
버릇이 없다(行儀が悪い) > |
고집쟁이(強情っ張り) > |
술버릇(酒癖) > |
소극적(消極的) > |
온순하다(大人しい) > |
매너가 나쁘다(マナーが悪い) > |
수줍어하다(照れる) > |
무신경하다(無神経だ) > |
나태하다(怠惰だ) > |
모가 나다(性格が円満でない) > |
넉살이 좋다(ふてぶてしい) > |
부도덕(不道德) > |
무르다(性格がもろい) > |
경거망동(軽挙妄動) > |