望ましい
![]() |
・ | 자연을 어떻게 개발하느냐보다는 어떻게 보호하느냐 를 생각하는 것이 더 바람직하다. |
自然をどのように開発するかよりは、どのように保護するかを考えることがもっと望ましい。 | |
・ | 바람직하지 않은 방향으로 향하고 있다. |
望ましくない方向に向かっている。 | |
・ | 자신이 진정으로 원하는 일을 하는 것이 바람직하다. |
自分が本当に望んでいる仕事をするのが望ましい。 | |
・ | 바람직하지 않은 상태가 오래 지속되는 것을 만성이라고 한다. |
望ましくない状態が長く続くことを慢性という。 | |
・ | 기업의 채용 전략에 맞춰 취업을 준비하는 것은 바람직하지 않다. |
企業の採用戦略に合わせ、就職を準備することは望ましくない。 | |
・ | 학문에는 다각적인 접근을 하는 것이 바람직하다. |
学問には多角的なアプローチをするのが望ましい。 | |
・ | 바람직하지 않은 사태를 일으키다. |
好ましくない事態を引き起こす。 | |
・ | 당연한 욕구도 도가 지나치면 바람직하지 않아요. |
当たり前の欲求も度が過ぎると望ましくありません。 | |
・ | 데모에는 의미가 있으며 데모에 의해 국책이 변경되는 것이 바람직하다. |
デモには意味があるし、デモによって国策が変更になることは望ましい。 | |
・ | 모든 과목을 다 잘하려는 것보다 자신있는 과목을 들이파는 것이 바람직하다. |
すべての科目をすべて頑張ろうとするより、自信のある科目を極めるほうが望ましい。 | |
・ | 정부가 인위적으로 주가를 떠받치는 것은 바람직하지 않다. |
政府が人為的に株価を支えることは望ましくない。 | |
・ | 신산업에서 새로운 영역을 개척하려는 시도는바람직한 일입이다. |
新産業で新たな領域を開拓しようとする試みは望ましいことです。 | |
사이좋다(仲が良い) > |
달콤새콤하다(甘酸っぱい) > |
애달프다(切ない) > |
세심하다(細心だ) > |
민감하다(敏感だ) > |
깡마르다(やせこけている) > |
걱정이다(心配だ) > |