「知恵を絞る」は韓国語で「머리를 굴리다」という。「知恵を絞る」(ちえをしぼる)は、問題を解決するために自分の知恵を最大限に活用するという意味です。韓国語で「머리를 굴리다」も同じように、「頭を使って考える」や「知恵を絞る」という意味で使われます。直訳すると「頭を転がす」。
|
![]() |
「知恵を絞る」は韓国語で「머리를 굴리다」という。「知恵を絞る」(ちえをしぼる)は、問題を解決するために自分の知恵を最大限に活用するという意味です。韓国語で「머리를 굴리다」も同じように、「頭を使って考える」や「知恵を絞る」という意味で使われます。直訳すると「頭を転がす」。
|
・ | 문제를 해결하기 위해 머리를 굴릴 필요가 있다. |
問題を解決するために知恵を絞る必要がある。 | |
・ | 새로운 아이디어를 생각해내기 위해 머리를 굴렸다. |
新しいアイデアを思いつくために知恵を絞った。 | |
・ | 머리를 굴려서 어떻게든 이 어려움을 극복하자. |
知恵を絞って、どうにかこの困難を乗り越えよう。 | |
・ | 머리를 굴려서 생각한 결과, 좋은 아이디어가 떠올랐다. |
知恵を絞って考えた結果、良いアイデアが浮かんだ。 | |
・ | 그는 항상 곤란할 때 머리를 굴려 해결책을 찾는다. |
彼はいつも困った時に知恵を絞って解決策を見つける。 | |
・ | 그는 이 문제를 해결하기 위해 계속해서 머리를 굴렸다. |
彼はこの問題を解決するために知恵を絞り続けた。 | |
・ | 머리를 굴려 지금까지 생각하지 못한 방법을 발견했다. |
知恵を絞ることで、今まで思いつかなかった方法を発見した。 | |
・ | 저 사람은 항상 머리를 굴려 새로운 일에 도전하고 있다. |
あの人は常に知恵を絞って、新しいことに挑戦している。 | |
・ | 그는 잔머리를 굴리는 타입이라 믿을 수 없다. |
彼は小利口に立ち回るタイプで、あまり信頼できない。 | |
・ | 잔머리를 굴리기보다는 성실하게 임해야 한다. |
小利口に立ち回るのではなく、真面目に取り組むべきだ。 | |
・ | 그 남자는 잔머리를 굴리기만 하고 정직하게 일하려 하지 않는다. |
あの男は小利口に立ち回ることばかり考えて、素直に働こうとしない。 | |
・ | 녀는 잔머리를 굴려서 항상 자기만 이득을 본다. |
彼女は小利口に立ち回って、いつも自分だけ得している。 | |
・ | 잔머리를 굴리기만 하면 신뢰를 잃게 될 것이다. |
小利口に立ち回ってばかりいると、信用を失うよ。 | |
・ | 그는 잔머리를 굴려서 바로 문제를 피하려고 한다. |
彼は小利口に立ち回って、すぐに問題を回避しようとする。 | |
・ | 잔머리를 굴리는 것보다 정직하게 일하는 것이 중요하다. |
小利口に立ち回るよりも、正直に働く方が大切だ。 | |
・ | 그는 잔머리를 굴려서 일을 피하고 있다. |
彼は小利口に立ち回って、仕事をサボっている。 | |
・ | 잔머리를 굴리다 |
猿知恵をめぐらす。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
잔머리를 굴리다(チャンモリルル クルリダ) | 小利口に立ち回る、小細工を弄する、悪知恵を働かせる |