「空虚だ」は韓国語で「공허하다」という。「空虚だ(공허하다)」の意味は、内面や内容がなく、むなしい状態を指します。物理的に空っぽである場合もありますが、主に感情や思想に対して使われ、何かが欠けている、充実していない感じを表します。
|
![]() |
「空虚だ」は韓国語で「공허하다」という。「空虚だ(공허하다)」の意味は、内面や内容がなく、むなしい状態を指します。物理的に空っぽである場合もありますが、主に感情や思想に対して使われ、何かが欠けている、充実していない感じを表します。
|
・ | 그의 주장은 공허하다. |
彼の主張は空虚だ。 | |
・ | 마음이 공허한 사람이 늘고 있다. |
心が空虚な人が増えている。 | |
・ | 실로 공허하구나! |
実に空虚だ! | |
・ | 아무것도 후회할 것이 없다면, 인생은 매우 공허한 것이 될 것이다. |
何も後悔することがなければ、人生はとても空虚なものになるだろう。 | |
・ | 공허함을 조금도 채워줄 수 없다. |
空虚さを少しも埋められなかった。 | |
・ | 그녀는 공허한 감정에 시달리고 있었다. |
彼女は空虚な感情に苦しんでいた。 | |
・ | 그의 말은 공허하게 들렸다. |
彼の言葉は空虚に聞こえた。 | |
・ | 무엇을 해도 마음이 공허하다. |
何をしても心が空虚だ。 | |
・ | 성공했지만 왠지 공허한 기분이었다. |
成功しても、なぜか空虚な気持ちだった。 | |
・ | 공허한 인생을 살고 싶지 않다. |
空虚な人生を送りたくない。 | |
・ | 꿈을 이뤘는데도 마음은 공허했다. |
夢を叶えたのに、心は空虚だった。 | |
・ | 겉멋을 부리면 마음이 공허해질 때가 있다. |
外見にばかり気を使うと、心が空虚になることがある。 | |
・ | 그의 궤변은 이론적으로 보이지만 실제로는 공허하다. |
彼の詭弁は理論的に見えるが、実際は空虚だ。 | |
・ | 궤변론자들의 논의는 이치에 맞는 것처럼 보이지만 실은 공허하다. |
詭弁論者の議論は理屈が通っているように見えるが、実は空虚だ。 | |
・ | 상실감이란, 자신의 소중한 무언가를 잃었을 때 갖게 되는 공허한 마음을 가리킵니다. |
喪失感とは、自身の大切な何かを失った時に抱える、空虚な気持ちを指します。 | |
・ | 어떤 사람은 공허와 실망으로 자신의 삶을 채운다. |
ある人は、空虚と失望で自分の人生を満たす。 | |
・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
・ | 절망이나 공허감으로부터 빠져나와 살아가는 의미를 찾다. |
絶望や空虚感から抜け出して生きる意味を見つける。 | |
・ | 실망은 공허감을 낳는다. |
失望は空虚感を生み出す。 | |
・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
・ | 공허감에 시달리다. |
空虚感に苛まれる。 | |
멘탈(メンタル) > |
노여움(怒り) > |
샘내다(妬む (ねたむ)) > |
중압감(重圧感) > |
화를 내다(腹を立てる) > |
감동(感動) > |
성화(ひどく気をもむこと) > |
질리다(飽きる) > |
체감하다(体感する) > |
혼쭐내다(ひどい目に遭わせる) > |
눈시울을 붉히다(目頭を赤くする) > |
초조함(いらだち(苛立ち)) > |
고심하다(苦しむ) > |
호통(怒号) > |
공허하다(空虚だ) > |
불안감(不安感) > |
허무함(むなしさ) > |
부럽다(うらやましい (羨ましい)) > |
주관(主観) > |
날이 서다(気が立つ) > |
분통을 터트리다(憤りを爆発する) > |
고통을 느끼다(苦痛を感じる) > |
비관(悲観) > |
이상하다(おかしい) > |
즐겁다(楽しい) > |
무섭다(怖い) > |
참다(我慢する) > |
목메어 울다(嗚咽する) > |
흐뭇하다(満足だ) > |
위화감(違和感) > |