「空虚だ」は韓国語で「공허하다」という。
|
・ | 그의 주장은 공허하다. |
彼の主張は空虚だ。 | |
・ | 마음이 공허한 사람이 늘고 있다. |
心が空虚な人が増えている。 | |
・ | 실로 공허하구나! |
実に空虚だ! | |
・ | 아무것도 후회할 것이 없다면, 인생은 매우 공허한 것이 될 것이다. |
何も後悔することがなければ、人生はとても空虚なものになるだろう。 | |
・ | 공허함을 조금도 채워줄 수 없다. |
空虚さを少しも埋められなかった。 | |
・ | 그녀는 공허한 감정에 시달리고 있었다. |
彼女は空虚な感情に苦しんでいた。 | |
・ | 그의 궤변은 이론적으로 보이지만 실제로는 공허하다. |
彼の詭弁は理論的に見えるが、実際は空虚だ。 | |
・ | 궤변론자들의 논의는 이치에 맞는 것처럼 보이지만 실은 공허하다. |
詭弁論者の議論は理屈が通っているように見えるが、実は空虚だ。 | |
・ | 상실감이란, 자신의 소중한 무언가를 잃었을 때 갖게 되는 공허한 마음을 가리킵니다. |
喪失感とは、自身の大切な何かを失った時に抱える、空虚な気持ちを指します。 | |
・ | 어떤 사람은 공허와 실망으로 자신의 삶을 채운다. |
ある人は、空虚と失望で自分の人生を満たす。 | |
・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
・ | 절망이나 공허감으로부터 빠져나와 살아가는 의미를 찾다. |
絶望や空虚感から抜け出して生きる意味を見つける。 | |
・ | 실망은 공허감을 낳는다. |
失望は空虚感を生み出す。 | |
・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
・ | 공허감에 시달리다. |
空虚感に苛まれる。 | |
・ | 공허감을 느낀 적이 있나요? |
空虚感を感じたことがあるでしょうか。 | |
후회막심(後悔莫甚) > |
허탈감(脱力感) > |
고독하다(孤独だ) > |
절박감(切迫感) > |
부끄럽다(恥ずかしい) > |
돌아버리다(気が狂う) > |
연민하다(憐憫する) > |
울적하다(寂しくて憂鬱だ) > |
체면치레(面子を保つこと) > |
유감이지만(残念ながら) > |
망상(妄想) > |
수상하다(怪しい) > |
잔정(細やかな情) > |
영감(インスピレーション) > |
부러움(羨ましさ) > |
초조감(焦燥感) > |
초조하다(いらいらする) > |
얄궂다(奇妙で意地悪だ) > |
처량하다(もの寂しい) > |
넌더리가 나다(うんざりする) > |
성취감(達成感) > |
비관주의(悲観主義) > |
흥에 겹다(興に乗る) > |
권태롭다(うんざりする) > |
사랑해(愛してる) > |
기막히다(呆れる) > |
실망하다(失望する) > |
동정(同情) > |
푸념(愚痴) > |
기분(気分) > |