「空虚だ」は韓国語で「공허하다」という。
|
・ | 그의 주장은 공허하다. |
彼の主張は空虚だ。 | |
・ | 마음이 공허한 사람이 늘고 있다. |
心が空虚な人が増えている。 | |
・ | 실로 공허하구나! |
実に空虚だ! | |
・ | 아무것도 후회할 것이 없다면, 인생은 매우 공허한 것이 될 것이다. |
何も後悔することがなければ、人生はとても空虚なものになるだろう。 | |
・ | 공허함을 조금도 채워줄 수 없다. |
空虚さを少しも埋められなかった。 | |
・ | 그녀는 공허한 감정에 시달리고 있었다. |
彼女は空虚な感情に苦しんでいた。 | |
・ | 그의 궤변은 이론적으로 보이지만 실제로는 공허하다. |
彼の詭弁は理論的に見えるが、実際は空虚だ。 | |
・ | 궤변론자들의 논의는 이치에 맞는 것처럼 보이지만 실은 공허하다. |
詭弁論者の議論は理屈が通っているように見えるが、実は空虚だ。 | |
・ | 상실감이란, 자신의 소중한 무언가를 잃었을 때 갖게 되는 공허한 마음을 가리킵니다. |
喪失感とは、自身の大切な何かを失った時に抱える、空虚な気持ちを指します。 | |
・ | 어떤 사람은 공허와 실망으로 자신의 삶을 채운다. |
ある人は、空虚と失望で自分の人生を満たす。 | |
・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
・ | 절망이나 공허감으로부터 빠져나와 살아가는 의미를 찾다. |
絶望や空虚感から抜け出して生きる意味を見つける。 | |
・ | 실망은 공허감을 낳는다. |
失望は空虚感を生み出す。 | |
・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
・ | 공허감에 시달리다. |
空虚感に苛まれる。 | |
・ | 공허감을 느낀 적이 있나요? |
空虚感を感じたことがあるでしょうか。 | |
안심하다(安心する) > |
열망(熱望) > |
격분하다(いきり立つ) > |
쾌감(快感) > |
사욕(私慾) > |
모멸감(侮蔑感) > |
권태롭다(うんざりする) > |
정떨어지다(愛想が尽きる) > |
함박웃음(大笑い) > |
갈등(葛藤) > |
외로움(寂しさ) > |
감격(感激) > |
애틋하다(切ない) > |
비호감(感じがあまりよくないこと) > |
혐오감(嫌悪感) > |
자책감(自責の念) > |
쑥스러워하다(照れくさがる) > |
시기심(猜忌) > |
부러움(羨ましさ) > |
안타깝다(気の毒だ) > |
화를 내다(腹を立てる) > |
즐거워하다(喜ぶ) > |
화풀이(八つ当たり) > |
경멸하다(軽蔑する) > |
난감하다(困り果てる) > |
행복하다(幸せだ) > |
체감하다(体感する) > |
즐겁다(楽しい) > |
증오(憎悪) > |
떨떠름하다(気が乗らない) > |