「心の中」は韓国語で「마음속」という。「가슴속」ともいう。
|
![]() |
・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
・ | 마음속을 숨김없이 털어놓다. |
心の中を包み隠さず打ち明ける。 | |
・ | 마음속에 퍼지는 이 감정은 형언할 수 없다. |
心の中に広がるこの気持ちは、言葉で表現できない。 | |
・ | 웃으며 작별을 고했지만, 마음속에서는 닭똥 같은 눈물이 흘렀다. |
笑顔で別れを告げたけれど、心の中では大粒の涙が流れていた。 | |
・ | 덕을 가진 사람은 마음속에서 언제나 평온을 느낄 수 있습니다. |
徳を持つ人は、心の中でいつも平穏を感じることができます。 | |
・ | 이 소프라노의 노래 소리는 마음속에 깊이 남았습니다. |
このソプラノの歌声は心の中に深く残った。 | |
・ | 뻥쟁이라도 마음속에서는 후회하고 있을지도 모릅니다. |
嘘つきでも、心の中では後悔しているかもしれません。 | |
・ | 러브레터에 마음속에 있는 생각을 담았습니다. |
ラブレターに、心の奥にある想いを込めました。 | |
・ | 그의 행동의 뿌리는 그의 마음속 깊은 곳에 있는 가치관에 근거하고 있습니다. |
彼の行動の根は、彼の心の奥底にある価値観に基づいています。 | |
・ | 징의 울림이 마음속 깊이 울려 퍼집니다. |
銅鑼の響きが、心の奥深くに響きます。 | |
・ | 등불이 켜지면 마음속에 평온이 찾아옵니다. |
灯火がともると、心の中に平穏が訪れます。 | |
・ | 그녀는 남모르게 마음속으로 기도하고 있었다. |
彼女は人知れず心の中で祈っていた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마음속에 새겨 두다(マウムソゲ セギョ トゥダ) | 腹に収める |
고민거리(悩みの種) > |
심기가 불편하다(ご機嫌がよくない) > |
절망하다(絶望する) > |
우울하다(憂うつだ) > |
쓴웃음(苦笑い) > |
원성이 자자하다(怒りの声が高まる) > |
흥이 나다(興に乗る) > |
잔정(細やかな情) > |
중압감(重圧感) > |
울부짖다(泣き叫ぶ) > |
힘들다(つらい) > |
속마음(本音) > |
흥에 겹다(興に乗る) > |
호기심(好奇心) > |
친근감(親近感) > |
유쾌하다(愉快だ) > |
기미(気味) > |
가련하다(哀れだ) > |
존경하다(尊敬する) > |
과대망상(誇大妄想) > |
비참하다(惨めだ) > |
의식하다(意識する) > |
치를 떨다(怒りで歯軋りする) > |
푸념(愚痴) > |
절박감(切迫感) > |
시샘(ねたみ) > |
욕구(欲求) > |
모멸감(侮蔑感) > |
거부감(抵抗感) > |
직관(直観) > |