「心の中」は韓国語で「마음속」という。「가슴속」ともいう。
|
![]() |
・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
・ | 마음속을 숨김없이 털어놓다. |
心の中を包み隠さず打ち明ける。 | |
・ | 봄볕은 마음속에 희망을 느끼게 해준다. |
春の日差しは、心の中に希望を感じさせてくれる。 | |
・ | 마음속에 퍼지는 이 감정은 형언할 수 없다. |
心の中に広がるこの気持ちは、言葉で表現できない。 | |
・ | 웃으며 작별을 고했지만, 마음속에서는 닭똥 같은 눈물이 흘렀다. |
笑顔で別れを告げたけれど、心の中では大粒の涙が流れていた。 | |
・ | 덕을 가진 사람은 마음속에서 언제나 평온을 느낄 수 있습니다. |
徳を持つ人は、心の中でいつも平穏を感じることができます。 | |
・ | 이 소프라노의 노래 소리는 마음속에 깊이 남았습니다. |
このソプラノの歌声は心の中に深く残った。 | |
・ | 뻥쟁이라도 마음속에서는 후회하고 있을지도 모릅니다. |
嘘つきでも、心の中では後悔しているかもしれません。 | |
・ | 러브레터에 마음속에 있는 생각을 담았습니다. |
ラブレターに、心の奥にある想いを込めました。 | |
・ | 그의 행동의 뿌리는 그의 마음속 깊은 곳에 있는 가치관에 근거하고 있습니다. |
彼の行動の根は、彼の心の奥底にある価値観に基づいています。 | |
・ | 징의 울림이 마음속 깊이 울려 퍼집니다. |
銅鑼の響きが、心の奥深くに響きます。 | |
・ | 등불이 켜지면 마음속에 평온이 찾아옵니다. |
灯火がともると、心の中に平穏が訪れます。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마음속에 새겨 두다(マウムソゲ セギョ トゥダ) | 腹に収める |
싫증 나다(嫌気がさす) > |
우려(懸念) > |
낙심하다(落ち込む) > |
허무감(虚無感) > |
비관하다(悲観に思う) > |
달갑지 않다(ありがたくない) > |
수치심(羞恥の念) > |
창피하다(恥ずかしい) > |
속을 털어놓다(腹を割ってはなす) > |
자신(自信) > |
어차피(どうせ) > |
행복감(幸福感) > |
토라지다(すねる) > |
안절부절못하다(居ても立っても居られ.. > |
고민하다(悩む) > |
자신감(自信) > |
기뻐하다(嬉しがる) > |
재미있다(面白い) > |
기막히다(呆れる) > |
초조함(いらだち(苛立ち)) > |
환하게 웃다(明るく笑う) > |
의욕(意欲) > |
연민하다(憐憫する) > |
전율(戦慄) > |
자긍심(自負心) > |
실망감(失望感) > |
들뜨다(うきうきする) > |
탄식하다(嘆く) > |
안심하다(安心する) > |
맘씨(心立て) > |