「心の中」は韓国語で「마음속」という。「가슴속」ともいう。
|
![]() |
・ | 내 마음속에는 항상 공허감이 있습니다. |
僕の心の中にはいつも空虚感があります。 | |
・ | 마음속을 숨김없이 털어놓다. |
心の中を包み隠さず打ち明ける。 | |
・ | 마음속에 퍼지는 이 감정은 형언할 수 없다. |
心の中に広がるこの気持ちは、言葉で表現できない。 | |
・ | 웃으며 작별을 고했지만, 마음속에서는 닭똥 같은 눈물이 흘렀다. |
笑顔で別れを告げたけれど、心の中では大粒の涙が流れていた。 | |
・ | 덕을 가진 사람은 마음속에서 언제나 평온을 느낄 수 있습니다. |
徳を持つ人は、心の中でいつも平穏を感じることができます。 | |
・ | 이 소프라노의 노래 소리는 마음속에 깊이 남았습니다. |
このソプラノの歌声は心の中に深く残った。 | |
・ | 뻥쟁이라도 마음속에서는 후회하고 있을지도 모릅니다. |
嘘つきでも、心の中では後悔しているかもしれません。 | |
・ | 러브레터에 마음속에 있는 생각을 담았습니다. |
ラブレターに、心の奥にある想いを込めました。 | |
・ | 그의 행동의 뿌리는 그의 마음속 깊은 곳에 있는 가치관에 근거하고 있습니다. |
彼の行動の根は、彼の心の奥底にある価値観に基づいています。 | |
・ | 징의 울림이 마음속 깊이 울려 퍼집니다. |
銅鑼の響きが、心の奥深くに響きます。 | |
・ | 등불이 켜지면 마음속에 평온이 찾아옵니다. |
灯火がともると、心の中に平穏が訪れます。 | |
・ | 그녀는 남모르게 마음속으로 기도하고 있었다. |
彼女は人知れず心の中で祈っていた。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
마음속에 새겨 두다(マウムソゲ セギョ トゥダ) | 腹に収める |
무시하다(無視する) > |
눈물이 맺히다(涙が宿る) > |
의식하다(意識する) > |
씁쓸하다(ほろ苦い) > |
강경(強硬) > |
노여움(怒り) > |
괴롭다(辛い) > |
호통(怒号) > |
분을 참다(怒りを抑える) > |
욱하다(カッとする) > |
감성(感性) > |
극찬(極讚) > |
가슴이 두근거리다(胸がどきどきする.. > |
마음(을) 먹다(決心する) > |
분규(紛糾) > |
울상을 짓다(泣きべそをかく) > |
기분이 째지다(気持ちがとてもいい) > |
넌더리가 나다(うんざりする) > |
언짢다(不機嫌だ) > |
수치스럽다(恥ずかしい) > |
기분이 풀리다(機嫌が直る) > |
눈시울을 붉히다(目頭を赤くする) > |
마음을 졸이다(気をもむ) > |
안타깝다(気の毒だ) > |
자책감(自責の念) > |
무신경(無神經) > |
흥이 나다(興に乗る) > |
그리워하다(恋しがる) > |
기시감(既視感) > |
선입견(先入観) > |