「寂しさ」は韓国語で「외로움」という。
|
・ | 외로움을 달래다. |
寂しさを紛らわす。 | |
・ | 외로움은 지극히 정상적인 감정이다. |
寂しさは極めて正常な感情である。 | |
・ | 보람과 행복도 크지만 외로움과 고통도 크다. |
やりがいと幸せも大きいが、つらさと苦痛も大きい。 | |
・ | 오히려 전 외로움을 즐기는 편이에요. |
むしろ僕は孤独を楽しむタイプです。 | |
・ | 사랑이 깊으면 외로움도 깊은 법이다. |
愛が深ければ、寂しさも深いものだ。 | |
・ | 외로움은 한평생 그대 곁을 떠나는 법이 없을 것이다. |
さびしさは、一生あなたのそばを離れることはないだろう。 | |
・ | 바쁘고 충만한 삶을 사는 사람도 외로움을 느낄 수 있다. |
忙しくて満ち足りた生活を送る人も寂しさを感じることがある。 | |
・ | 외로움을 달래기 위해 술을 마시다 알코올 중독에도 빠졌다. |
寂しさを癒すために酒を飲み、アルコール中毒になってしまった。 | |
・ | 외로움은 평생 같이 걷는 그림자와 같은 것이다. |
孤独は一生一緒に歩く影のようなものです。 | |
・ | 등불이 꺼지는 순간에 약간의 외로움을 느꼈습니다. |
灯火が消える瞬間に、少しの寂しさを感じました。 | |
・ | 밀회가 끝나자 외로움을 느꼈다. |
密会が終わると寂しさを感じた。 | |
・ | 선물을 주고받는 유대감이 외로움을 지켜준다. |
贈り物をやり取りする連帯感が寂しさを守ってくれる。 | |
・ | 혼자서 사는 사람들이 외로움을 달래기 위해서 반려 동물을 기르기도 한다. |
一人暮らしの人々が、寂しさを紛らわすためにペットを飼うこともある。 | |
・ | 50대에 들어서면서 외로움을 느끼고 있다. |
50代に入ってから寂しさを感じている。 | |
・ | 실은 외로움에 자주 뒤척인다. |
実は、さびしさにいつもかき回されている。 | |
・ | 외로움에 밤새 뒤척이고 있다. |
寂しさで昼夜かき回されている。 | |
・ | 전 외로움을 잘 타요. |
私は寂しがり屋です。 | |
・ | 외로움이나 미련으로부터 재결합을 생각하고 있다. |
寂しさや未練から、復縁を考えている。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
외로움을 타다(ウェロウムル タダ) | 寂しがり屋だ、寂しがる |
외로움을 달래다(ウェロウムルタルレダ) | 寂しさを紛らわす、孤独な心情をなだめる |
시샘하다(妬む) > |
짜증(이) 나다(いらだつ) > |
흥분하다(興奮する) > |
권태롭다(うんざりする) > |
독단(独断) > |
쑥스러워하다(照れくさがる) > |
애정 어린(愛情深い) > |
분풀이(腹いせ) > |
기대되다(期待される) > |
색안경(色眼鏡) > |
의욕(意欲) > |
변심(心変わり) > |
고심하다(苦しむ) > |
감동(感動) > |
감정(感情) > |
절망하다(絶望する) > |
그립다(懐かしい) > |
이상하다(おかしい) > |
속단(速断) > |
갈망하다(渇望する) > |
회의감(懐疑心) > |
감격(感激) > |
심기가 불편하다(ご機嫌がよくない) > |
긴장되다(緊張する) > |
마음이 급하다(気が急ぐ) > |
울고불고하다(泣きわめく) > |
뿔나다(怒る) > |
비호감(感じがあまりよくないこと) > |
희열(喜び) > |
도취감(陶酔感) > |