「ありがたくない」は韓国語で「달갑지 않다」という。
|
![]() |
「ありがたくない」は韓国語で「달갑지 않다」という。
|
・ | 때로는 달갑지 않은 손님도 있다. |
時々、ありがたくないお客さんもいる | |
・ | 매년 봄이 오면 꽃가루 알레르기라는 달갑지 않는 손님이 찾아 온다. |
毎年春が来ると、花粉症というありがたくない客が訪れてくる。 | |
・ | 달갑지 않은 상황에 직면해 있어요. |
ありがたくない状況に直面しています。 | |
・ | 그 계획은 달갑지 않은 면이 있어요. |
その計画はありがたくない面があります。 | |
・ | 이 해결책은 달갑지 않게 느껴집니다. |
この解決策はありがたくないと感じます。 | |
・ | 달갑지 않은 상황에 대처할 방법을 생각하고 있어요. |
ありがたくない状況を改善するために努力します。 | |
・ | 이 결정은 달갑지 않은 결과를 가져올지도 모릅니다. |
この決定はありがたくない結果をもたらすかもしれません。 | |
・ | 달갑지 않은 소식을 받았어요. |
ありがたくない知らせを受け取りました。 | |
・ | 달갑지 않은 상황이지만 냉정하게 대처하겠습니다. |
ありがたくない状況ですが、冷静に対処します。 | |
・ | 달갑지 않은 상황이 계속되고 있습니다만, 대책을 강구하겠습니다. |
ありがたくない状況が続いていますが、対策を講じます。 | |
・ | 그 절차에는 달갑지 않은 점이 있어요. |
その手続きにはありがたくない点があります。 | |
・ | 그 선택지가 달갑지 않은 이유에 대해 설명하겠습니다. |
その選択肢がありがたくない理由について説明します。 | |
・ | 그 결과가 달갑지 않다고 느끼는 분도 계십니다. |
その結果がありがたくないと感じる方もいらっしゃいます。 | |
・ | 달갑지 않은 상황을 받아들이고 긍정적으로 임하겠습니다. |
ありがたくない状況を受け入れ、前向きに取り組みます。 | |
・ | 달갑지 않은 결과를 어떻게든 개선하고 싶어요. |
ありがたくない結果をどうにか改善したいです。 | |
・ | 그 결정은 많은 사람들에게 달갑지 않은 것이었습니다. |
その決定は多くの人々にとって好ましくないものでした。 | |
・ | 갑자기 달갑지 않은 손님이 찾아와서 어쩔 줄을 몰랐다. |
急に招かれざる客が来て途方に暮れていた。 | |
・ | 그는 달갑지 않은 손님이다. |
彼はありがたくない客だ。 |
고뇌하다(苦悩する) > |
흥(興) > |
강경(強硬) > |
편견(偏見) > |
마음속(心の中) > |
고독(孤独) > |
화(怒り) > |
돌아버리다(気が狂う) > |
동심(童心) > |
심사숙고하다(沈思熟考する) > |
믿을 수 없다(信じられない) > |
감상문(感想文) > |
전율(戦慄) > |
비통(悲痛) > |
몸서리나다(身震いする) > |
그리워하다(恋しがる) > |
억누르다(抑える) > |
대만족(大満足) > |
동정(同情) > |
공분(公憤) > |
후회하다(後悔する) > |
감성적(感性的) > |
무감각하다(無感覚だ) > |
겁먹다(怖がる) > |
귀중하다(貴重だ) > |
정떨어지다(愛想が尽きる) > |
평온(平穏) > |
샘을 내다(ヤキモチを出す) > |
기뻐하다(嬉しがる) > |
중압감(重圧感) > |