「ありがたくない」は韓国語で「달갑지 않다」という。
|
![]() |
「ありがたくない」は韓国語で「달갑지 않다」という。
|
・ | 때로는 달갑지 않은 손님도 있다. |
時々、ありがたくないお客さんもいる | |
・ | 매년 봄이 오면 꽃가루 알레르기라는 달갑지 않는 손님이 찾아 온다. |
毎年春が来ると、花粉症というありがたくない客が訪れてくる。 | |
・ | 달갑지 않은 상황에 직면해 있어요. |
ありがたくない状況に直面しています。 | |
・ | 그 계획은 달갑지 않은 면이 있어요. |
その計画はありがたくない面があります。 | |
・ | 이 해결책은 달갑지 않게 느껴집니다. |
この解決策はありがたくないと感じます。 | |
・ | 달갑지 않은 상황에 대처할 방법을 생각하고 있어요. |
ありがたくない状況を改善するために努力します。 | |
・ | 이 결정은 달갑지 않은 결과를 가져올지도 모릅니다. |
この決定はありがたくない結果をもたらすかもしれません。 | |
・ | 달갑지 않은 소식을 받았어요. |
ありがたくない知らせを受け取りました。 | |
・ | 달갑지 않은 상황이지만 냉정하게 대처하겠습니다. |
ありがたくない状況ですが、冷静に対処します。 | |
・ | 달갑지 않은 상황이 계속되고 있습니다만, 대책을 강구하겠습니다. |
ありがたくない状況が続いていますが、対策を講じます。 | |
・ | 그 절차에는 달갑지 않은 점이 있어요. |
その手続きにはありがたくない点があります。 | |
・ | 그 선택지가 달갑지 않은 이유에 대해 설명하겠습니다. |
その選択肢がありがたくない理由について説明します。 | |
・ | 그 결과가 달갑지 않다고 느끼는 분도 계십니다. |
その結果がありがたくないと感じる方もいらっしゃいます。 | |
・ | 달갑지 않은 상황을 받아들이고 긍정적으로 임하겠습니다. |
ありがたくない状況を受け入れ、前向きに取り組みます。 | |
・ | 달갑지 않은 결과를 어떻게든 개선하고 싶어요. |
ありがたくない結果をどうにか改善したいです。 | |
・ | 그 결정은 많은 사람들에게 달갑지 않은 것이었습니다. |
その決定は多くの人々にとって好ましくないものでした。 | |
・ | 갑자기 달갑지 않은 손님이 찾아와서 어쩔 줄을 몰랐다. |
急に招かれざる客が来て途方に暮れていた。 | |
・ | 그는 달갑지 않은 손님이다. |
彼はありがたくない客だ。 |
애틋하다(切ない) > |
당혹하다(当惑する) > |
함박웃음(大笑い) > |
고뇌(苦悩) > |
분하다(悔しい) > |
애정 표현(愛情表現) > |
증오감(憎悪感) > |
의구심(疑問) > |
억울하다(悔しい) > |
한(恨み) > |
밉다(憎い) > |
화나다(腹が立つ) > |
어차피(どうせ) > |
감동적(感動的) > |
자책감(自責の念) > |
친근감(親近感) > |
귀중하다(貴重だ) > |
통곡(号泣) > |
감명하다(感銘する) > |
과대망상(誇大妄想) > |
폭소하다(爆笑する) > |
권태롭다(うんざりする) > |
수치스럽다(恥ずかしい) > |
감명받다(感銘する) > |
전율(戦慄) > |
절실하다(切実だ) > |
화가 치밀다(怒りがこみ上げる) > |
직관(直観) > |
잡념(雑念) > |
속단(速断) > |