「ありがたくない」は韓国語で「달갑지 않다」という。
|
「ありがたくない」は韓国語で「달갑지 않다」という。
|
・ | 때로는 달갑지 않은 손님도 있다. |
時々、ありがたくないお客さんもいる | |
・ | 매년 봄이 오면 꽃가루 알레르기라는 달갑지 않는 손님이 찾아 온다. |
毎年春が来ると、花粉症というありがたくない客が訪れてくる。 | |
・ | 달갑지 않은 상황에 직면해 있어요. |
ありがたくない状況に直面しています。 | |
・ | 그 계획은 달갑지 않은 면이 있어요. |
その計画はありがたくない面があります。 | |
・ | 이 해결책은 달갑지 않게 느껴집니다. |
この解決策はありがたくないと感じます。 | |
・ | 달갑지 않은 상황에 대처할 방법을 생각하고 있어요. |
ありがたくない状況を改善するために努力します。 | |
・ | 이 결정은 달갑지 않은 결과를 가져올지도 모릅니다. |
この決定はありがたくない結果をもたらすかもしれません。 | |
・ | 달갑지 않은 소식을 받았어요. |
ありがたくない知らせを受け取りました。 | |
・ | 달갑지 않은 상황이지만 냉정하게 대처하겠습니다. |
ありがたくない状況ですが、冷静に対処します。 | |
・ | 달갑지 않은 상황이 계속되고 있습니다만, 대책을 강구하겠습니다. |
ありがたくない状況が続いていますが、対策を講じます。 | |
・ | 그 절차에는 달갑지 않은 점이 있어요. |
その手続きにはありがたくない点があります。 | |
・ | 그 선택지가 달갑지 않은 이유에 대해 설명하겠습니다. |
その選択肢がありがたくない理由について説明します。 | |
・ | 그 결과가 달갑지 않다고 느끼는 분도 계십니다. |
その結果がありがたくないと感じる方もいらっしゃいます。 | |
・ | 달갑지 않은 상황을 받아들이고 긍정적으로 임하겠습니다. |
ありがたくない状況を受け入れ、前向きに取り組みます。 | |
・ | 달갑지 않은 결과를 어떻게든 개선하고 싶어요. |
ありがたくない結果をどうにか改善したいです。 | |
・ | 그 결정은 많은 사람들에게 달갑지 않은 것이었습니다. |
その決定は多くの人々にとって好ましくないものでした。 | |
・ | 갑자기 달갑지 않은 손님이 찾아와서 어쩔 줄을 몰랐다. |
急に招かれざる客が来て途方に暮れていた。 | |
・ | 그는 달갑지 않은 손님이다. |
彼はありがたくない客だ。 |
의심하다(疑う) > |
선입견(先入観) > |
엉엉 울다(わんわん泣く) > |
실소(失笑) > |
감동(感動) > |
전율(戦慄) > |
초긴장(超緊張) > |
심기(ご機嫌) > |
들뜨다(うきうきする) > |
기미(気味) > |
울먹이다(泣き出しそうになる) > |
패닉(パニック) > |
초조함(いらだち(苛立ち)) > |
혼쭐내다(ひどい目に遭わせる) > |
호통(怒号) > |
안도감(安堵感) > |
비관주의(悲観主義) > |
그리움(恋しさ) > |
의분(義憤) > |
절규(絶叫) > |
분풀이(腹いせ) > |
궁금증(気がかり) > |
마음이 급하다(気が急ぐ) > |
경멸하다(軽蔑する) > |
울상(泣き顔) > |
친근감(親近感) > |
언짢다(不機嫌だ) > |
비관하다(悲観に思う) > |
색안경(色眼鏡) > |
오해(誤解) > |