「妬む (ねたむ)」は韓国語で「샘내다」という。
|
![]() |
・ | 그녀는 친구의 결혼을 샘내고 있다. |
彼女は友達の結婚を妬んでいる。 | |
・ | 동생은 대수롭지 않은 일에도 샘낸다. |
弟は大したことでもないのに、やきもちをやく。 | |
・ | 동료의 승진을 샘내다. |
同僚の昇進をねたむ。 | |
・ | 능력을 샘내다. |
能力を妬む。 | |
・ | 샘을 내는 것은 가끔 사랑의 증거라고 생각해요. |
ヤキモチを焼くことは、時々愛情の証拠だと思う。 | |
・ | 그녀는 그가 전 여자친구와 연락하는 걸 알고 샘을 냈다. |
彼女は彼の元カノと連絡を取っているのを知って、ヤキモチを出した。 | |
・ | 남자 친구는 자주 샘을 내고 솔직히 말하면 귀찮아. |
彼氏はよくヤキモチを出して、正直に言うと面倒だ。 | |
・ | 그녀가 다른 사람과 친하게 지내는 걸 보고 조금 샘을 냈어. |
彼女が他の人と親しくしているのを見て、少しヤキモチを出してしまった。 | |
・ | 그는 그녀가 다른 남자와 이야기하는 걸 보고 샘을 냈어요. |
彼は彼女が他の男と話しているのを見て、ヤキモチを出しました。 | |
・ | 동생은 대수롭지 않은 일에도 샘을 내요. |
妹は大したことでもないのに、やきもちをやきます。 |
뜬소문(根拠のない噂) > |
얄밉다(憎らしい) > |
감명하다(感銘する) > |
감탄(感嘆) > |
질투하다(嫉妬する) > |
굴욕(屈辱) > |
슬프다(悲しい) > |
호기심(好奇心) > |
눈시울을 붉히다(目頭を赤くする) > |
고민거리(悩みの種) > |
후회스럽다(悔やまれる) > |
주체하다(抑える) > |
흥에 겹다(興に乗る) > |
부끄럽다(恥ずかしい) > |
절규하다(絶叫する) > |
질리다(飽きる) > |
끙끙(くよくよ) > |
결심하다(決心する) > |
호통(怒号) > |
울분(うっぷん) > |
기절초풍하다(びっくり仰天する) > |
시대착오(時代錯誤) > |
자괴감(自壊感) > |
갈등(葛藤) > |
울분을 토하다(鬱憤を吐く) > |
순정(純情) > |
고심하다(苦しむ) > |
억울하다(悔しい) > |
심드렁하다(気乗りしない) > |
화딱지(しゃく) > |