![]() |
・ | 혼나고 꼬리를 내린 듯 조용해졌다. |
叱られて尻尾を巻いたように静かになった。 | |
・ | 상사에게 혼나서 목이 잘렸다. |
上司に怒られて首になった。 | |
・ | 약속을 지키지 않았으니까, 혼나도 싸다고 생각한다. |
約束を守らなかったから、怒られても仕方ないと思う。 | |
・ | 그런 끔찍한 말을 했으면, 혼나도 싸다. |
あんなひどいことを言ったら、怒られても当然だよ。 | |
・ | 지각했으니, 선생님께 혼나도 싸다. |
遅刻したから、先生に怒られても当然だよ。 | |
・ | 너는 혼나도 싸! |
お前は怒られても当然だわ。 | |
・ | 그녀는 혼날 거라 생각해 새파랗게 질렸다. |
彼女は怒られると思って真っ青になった。 | |
・ | 부모님에게 불벼락이 떨어지듯이 혼났다. |
親に雷が落ちたように叱られた。 | |
・ | 상사에게 혼나서 부하들 앞에서 무안을 당했다. |
上司に怒られて、部下たちの前で恥をかいた。 | |
・ | 시험을 못 봐서 부모님께 혼났다. |
試験の点数が悪くて、親に怒られた。 | |
・ | 지루해서 혼났어요. |
つまらなくて大変でした。 | |
・ | 괴롭히던 애가 혼나서 깨소금 맛이다. |
いじめっ子が叱られて痛快だ。 | |
・ | 그는 수업 중에 곁눈을 팔아서 선생님에게 혼났다. |
彼は授業中にわき見をして、先生に注意された。 | |
・ | 그는 회의 중에 곁눈을 팔다가 상사에게 혼났다. |
彼は会議中にわき見をして、上司に注意された。 | |
・ | 선생님께 혼나서 입이 나와 있었다. |
先生に叱られて、不満そうにしていた。 | |
・ | 어렸을 때 오줌을 싸서 엄마에게 혼난 적이 있다. |
子供の頃、おねしょをして母に怒られたことがある。 | |
・ | 선생님께 혼난 후 부들부들 떨면서 자리로 돌아갔다. |
先生に叱られた後、ぶるぶるしながら席に戻った。 | |
・ | 그는 상사에게 혼나고 욱했지만 아무 말도 하지 않았다. |
彼は上司に怒られてカッとなったが、何も言わなかった。 | |
・ | 그는 숙제를 게을리해서 선생님에게 혼났다. |
彼は宿題を怠ったので、先生に怒られた。 | |
・ | 그는 상사에게 혼나고 시무룩해져 있다. |
彼は上司に怒って、不機嫌になっている。 | |
・ | 혼난 것이 원인이 되어 부하가 바로 퇴직하는 경우도 있어 혼낼 수 없습니다. |
叱られたことを原因として、部下がすぐ退職する場合もあり、叱れないのです。 | |
・ | 그는 매번 감독에게 혼난다. |
彼は毎回監督からしかられる。 | |
・ | 불성실하다고 혼났다. |
不真面目だと叱られた。 | |
・ | 저는 꼼꼼하지 못해서 늘 혼나요. |
私は几帳面にできなくていつも叱られます。 | |
・ | 지각해서 상사에게 혼났다. |
遅刻してしまい、上司に怒られた。 | |
・ | 거짓말이 들통나서 어머니께 혼났다 |
嘘がばれちゃって母に怒られた。 | |
・ | 애가 자꾸 보채기에 달래느라 혼났어. |
子供がしきりにむずかるので、あやすのが大変だったわ。 | |
・ | 사장에게 언제 혼날지 전전긍긍하고 있다. |
社長にいつしかられるかと戦々恐々とする。 | |
・ | 이번에 방심하다가 된통 혼났어요. |
今回油断していて、ひどい目にあいました。 | |
・ | 선생님에게 된통 혼났다. |
先生にひどく怒られた。 | |
・ | 학교에 안 간걸 엄마한테 들켜서 엄청 혼났었어. |
学校に行かなかったこと、おふくろに見つかってすごく怒られちゃったよ。 | |
・ | 아빠 말 안 들으면 혼난다! |
パパの言う事を聞かないと叱られるよ。 | |
・ | 친구를 때려서 선생님께 혼났다. |
友達を叩いたので、先生に叱られた。 | |
・ | 게임만 하다가 엄마한테 자주 혼난다 |
ゲームばかりしていて、母によく叱られる | |
・ | 지각이 많아서 선생님께 혼났다. |
遅刻が多くて、先生に叱られた。 | |
・ | 혼나서 울고 있다. |
怒られて泣いている。 | |
・ | 애가 울어서 혼났어요. |
赤ちゃんに泣かれて大変だったです。 | |
・ | 실수해서 상사에게 혼났다. |
ミスをして上司に怒られた。 | |
・ | 회의 도중에 휴대전화가 울려 부장님께 혼났다. |
会議の最中に携帯電話が鳴り、部長に叱られた。 | |
・ | 회의 준비를 소홀히 해 부장님에게 혼났다. |
会議の準備を怠って、部長から叱られた。 | |
・ | 혼난 분풀이로 선생님 욕을 친구들과 했다. |
叱られた腹いせに、先生の悪口を友達と話した。 | |
・ | 선생님에게 진탕 혼났다. |
先生に嫌になるほど怒られた。 | |
・ | 어제 원장님에게 혼났어. |
昨日院長に怒られた。 | |
・ | 혼나서 울먹거리다. |
叱られてべそをかく。 | |
・ | 혼나도 싸다! |
怒られても当然よ! | |
・ | 솔직히 말해 봤자 어차피 혼나잖아요. |
正直に話したところで、 どうせ叱られるじゃないですか。 | |
・ | 주의력이 산만하다고 상사에게 혼났다. |
注意力が散漫だと上司に叱られた。 | |
・ | 동생은 엄마에게 혼나서 방구석에서 흑흑 울고 있다. |
弟は母に叱られて部屋の隅でしくしく泣いている |
1 |