「慰める」は韓国語で「달래다」という。
|
・ | 기분을 달래다. |
気持ちをまぎらわせる。 | |
・ | 속상해서 울고 있는 딸을 달래 주었다. |
悲しくて泣いている娘を慰めてあげた。 | |
・ | 분노하는 사람을 달래다. |
憤る人をなだめる。 | |
・ | 아이를 달래다. |
赤ちゃんをあやす。 | |
・ | 우는 아이를 달래다. |
泣く子を宥だめる。 | |
・ | 아픈 가슴을 술로 달래다. |
傷心を酒でまぎらわす。 | |
・ | 도시인들은 자연의 속삭임 속에 일상의 지친 마음을 달랜다. |
都市の人たちが、自然のささやきの中で日常の疲れた心を癒す。 | |
・ | 애가 자꾸 보채기에 달래느라 혼났어. |
子供がしきりにむずかるので、あやすのが大変だったわ。 | |
・ | 혼자서 사는 사람들이 외로움을 달래기 위해서 반려 동물을 기르기도 한다. |
一人暮らしの人々が、寂しさを紛らわすためにペットを飼うこともある。 | |
・ | 가기 실다고 했지만 달래서 가게 했다. |
行きたくないと言ったが、説得して行かせた。 | |
・ | 엄마가 다시 아기를 달랬습니다. |
お母さんがまた赤ん坊をあやしました。 | |
・ | 꽃을 바라보며 마음을 달랬습니다. |
花を眺めて心を癒しました。 | |
・ | 여행으로 마음을 달랬습니다. |
旅行で心を癒しました。 | |
・ | 이른 아침 산책으로 마음을 달랬습니다. |
早朝の散歩で心を癒しました。 | |
・ | 그는 달콤한 말로 나를 달랬습니다. |
彼は甘い言葉で私をなだめました。 | |
・ | 보채는 아이를 달래고 있어요. |
むずかる子どもをあやしています。 | |
・ | 칭얼대는 아이를 달래고 있어요. |
ぐずる子どもをあやしています。 | |
・ | 아름다운 노을을 떠올리며 마음을 달랬습니다. |
美しい夕焼けを思い浮かべながら、心を癒しました。 | |
・ | 토라진 동생을 달래다. |
すねてしまった弟を慰める。 | |
・ | 치미는 화를 달래다. |
込み上げる怒りをなだめる。 | |
・ | 허기를 달래다 |
飢えをしのぐ。 | |
・ | 소중한 사람과 손을 잡고 산책하며 마음을 달랬습니다. |
大切な人と手をつないで散歩して心を癒しました。 | |
・ | 자신이 좋아하는 것을 먹고 마음을 달랬습니다. |
自分の好きなものを食べて心を癒しました。 | |
・ | 바람이 기분 좋은 날 창문을 열어 마음을 달랬습니다. |
風が心地よい日に窓を開けて心を癒しました。 | |
단언하다(断言する) > |
표기되다(表記される) > |
말다(しない) > |
안내받다(案内される) > |
사업하다(事業する) > |
부풀다(膨らむ) > |
대파하다(大破する) > |
가르치다(教える) > |
뒤풀이하다(打ち上げをする) > |
그리워지다(恋しくなる) > |
손실하다(損失する) > |
걷히다(納まる) > |
수긍되다(納得される) > |
쏘이다(刺される) > |
냅두다(放っておく) > |
지다(負ける) > |
통일되다(統一される) > |
내달리다(力いっぱい走る) > |
결부시키다(結びつける) > |
징징거리다(ぐずる) > |
고다(煮込む) > |
증축하다(増築する) > |
고민되다(悩まれる) > |
집적대다(ちょっかいを出す) > |
성행하다(流行する) > |
욱신욱신하다(ずきずきする) > |
가로막다(立ちはだかる) > |
기장하다(記帳する) > |
환불하다(返金する) > |
오인하다(誤認する) > |