「慰める」は韓国語で「달래다」という。
|
![]() |
・ | 기분을 달래다. |
気持ちをまぎらわせる。 | |
・ | 속상해서 울고 있는 딸을 달래 주었다. |
悲しくて泣いている娘を慰めてあげた。 | |
・ | 분노하는 사람을 달래다. |
憤る人をなだめる。 | |
・ | 아이를 달래다. |
赤ちゃんをあやす。 | |
・ | 우는 아이를 달래다. |
泣く子を宥だめる。 | |
・ | 아픈 가슴을 술로 달래다. |
傷心を酒でまぎらわす。 | |
・ | 도시인들은 자연의 속삭임 속에 일상의 지친 마음을 달랜다. |
都市の人たちが、自然のささやきの中で日常の疲れた心を癒す。 | |
・ | 애가 자꾸 보채기에 달래느라 혼났어. |
子供がしきりにむずかるので、あやすのが大変だったわ。 | |
・ | 혼자서 사는 사람들이 외로움을 달래기 위해서 반려 동물을 기르기도 한다. |
一人暮らしの人々が、寂しさを紛らわすためにペットを飼うこともある。 | |
・ | 가기 실다고 했지만 달래서 가게 했다. |
行きたくないと言ったが、説得して行かせた。 | |
・ | 엄마가 다시 아기를 달랬습니다. |
お母さんがまた赤ん坊をあやしました。 | |
・ | 꽃을 바라보며 마음을 달랬습니다. |
花を眺めて心を癒しました。 | |
・ | 여행으로 마음을 달랬습니다. |
旅行で心を癒しました。 | |
・ | 이른 아침 산책으로 마음을 달랬습니다. |
早朝の散歩で心を癒しました。 | |
・ | 향수를 느낄 때마다 가족 목소리를 듣고 달래고 있어요. |
ホームシックを感じる度に、家族の声を聞いて慰めています。 | |
・ | 고향 음식을 만들어서 향수를 달래고 있어요. |
故郷の料理を作って、ホームシックを慰めています。 | |
・ | 가족 사진을 보고 향수를 달랬어요. |
家族の写真を見て、ホームシックを慰めました。 | |
・ | 반려동물과 놀면서 기분을 달랬다. |
ペットと遊んで気分を紛らわした。 | |
・ | 친구와 이야기하며 기분을 달랬다. |
友達と話して気分を紛らわせた。 | |
・ | 단것을 먹으며 기분을 달랬다. |
甘いものを食べて気分を紛らわした。 | |
・ | 영화를 보며 기분을 달랬습니다. |
映画を見て気分を紛らわしました。 | |
・ | 그녀는 커피를 마시며 기분을 달랬다. |
彼女はコーヒーを飲んで気分を紛らわせた。 | |
・ | 음악을 들으며 기분을 달랬다. |
音楽を聴いて気分を紛らわした。 | |
・ | 실연의 외로운 마음을 달래다. |
失恋の寂しい気持ちを紛らわす。 | |
어영부영하다(いいかげんにやり過す) > |
휘둘러보다(見回す) > |
상하다(傷む) > |
미소짓다(微笑む) > |
떨어뜨리다(落とす) > |
조련하다(訓練する) > |
뒤엎다(裏返す) > |
출연하다(出演する) > |
분기탱천하다(怒り心頭だ) > |
솔선수범하다(率先垂範する) > |
열연하다(熱演する) > |
수비하다(守備する) > |
자만하다(自惚れる) > |
칭찬하다(褒める) > |
휴업하다(休業する) > |
잡히다(抵当に入れる) > |
술렁이다(ざわつく) > |
출소하다(出所する) > |
망라되다(網羅される) > |
폐기하다(廃棄する) > |
뒤적거리다(しきりに探す) > |
저촉하다(抵触する) > |
패다(殴る) > |
끌어내리다(引き下げる) > |
빈정상하다(むかつく) > |
터지다(通じる) > |
현상하다(現像する) > |
중계하다(中継する) > |
어림잡다(概算する) > |
물다(支払う) > |