「慰める」は韓国語で「달래다」という。
|
![]() |
・ | 기분을 달래다. |
気持ちをまぎらわせる。 | |
・ | 속상해서 울고 있는 딸을 달래 주었다. |
悲しくて泣いている娘を慰めてあげた。 | |
・ | 분노하는 사람을 달래다. |
憤る人をなだめる。 | |
・ | 아이를 달래다. |
赤ちゃんをあやす。 | |
・ | 우는 아이를 달래다. |
泣く子を宥だめる。 | |
・ | 아픈 가슴을 술로 달래다. |
傷心を酒でまぎらわす。 | |
・ | 도시인들은 자연의 속삭임 속에 일상의 지친 마음을 달랜다. |
都市の人たちが、自然のささやきの中で日常の疲れた心を癒す。 | |
・ | 애가 자꾸 보채기에 달래느라 혼났어. |
子供がしきりにむずかるので、あやすのが大変だったわ。 | |
・ | 혼자서 사는 사람들이 외로움을 달래기 위해서 반려 동물을 기르기도 한다. |
一人暮らしの人々が、寂しさを紛らわすためにペットを飼うこともある。 | |
・ | 가기 실다고 했지만 달래서 가게 했다. |
行きたくないと言ったが、説得して行かせた。 | |
・ | 엄마가 다시 아기를 달랬습니다. |
お母さんがまた赤ん坊をあやしました。 | |
・ | 꽃을 바라보며 마음을 달랬습니다. |
花を眺めて心を癒しました。 | |
・ | 여행으로 마음을 달랬습니다. |
旅行で心を癒しました。 | |
・ | 이른 아침 산책으로 마음을 달랬습니다. |
早朝の散歩で心を癒しました。 | |
・ | 향수를 느낄 때마다 가족 목소리를 듣고 달래고 있어요. |
ホームシックを感じる度に、家族の声を聞いて慰めています。 | |
・ | 고향 음식을 만들어서 향수를 달래고 있어요. |
故郷の料理を作って、ホームシックを慰めています。 | |
・ | 가족 사진을 보고 향수를 달랬어요. |
家族の写真を見て、ホームシックを慰めました。 | |
・ | 반려동물과 놀면서 기분을 달랬다. |
ペットと遊んで気分を紛らわした。 | |
・ | 친구와 이야기하며 기분을 달랬다. |
友達と話して気分を紛らわせた。 | |
・ | 단것을 먹으며 기분을 달랬다. |
甘いものを食べて気分を紛らわした。 | |
・ | 영화를 보며 기분을 달랬습니다. |
映画を見て気分を紛らわしました。 | |
・ | 그녀는 커피를 마시며 기분을 달랬다. |
彼女はコーヒーを飲んで気分を紛らわせた。 | |
・ | 음악을 들으며 기분을 달랬다. |
音楽を聴いて気分を紛らわした。 | |
・ | 실연의 외로운 마음을 달래다. |
失恋の寂しい気持ちを紛らわす。 | |
기도하다(祈祷する) > |
두근거리다(どきどきする) > |
놓고 오다(忘れる) > |
단정되다(断定される) > |
붓다(むくむ) > |
조율되다(調整される) > |
직감하다(直感する) > |
합창하다(合唱する) > |
짜르다(解雇する) > |
동요되다(動揺する) > |
임대되다(賃貸される) > |
휩싸이다(包まれる) > |
이끌어오다(率いる) > |
놓다(離す) > |
번갈아가다(入れ替わって行く) > |
벌세우다(お仕置きする) > |
개점되다(開店される) > |
실추하다(失墜する) > |
울부짖다(泣き叫ぶ) > |
향하다(向かう) > |
일소하다(一掃する) > |
발발하다(勃発する) > |
장기화되다(長期化する) > |
관찰되다(観察される) > |
거쳐가다(寄っていく) > |
만지다(触る) > |
지혈하다(止血する) > |
치유되다(治癒される) > |
묵인하다(黙認する) > |
유발하다(誘発する) > |