「粗末にする」は韓国語で「소홀히 하다」という。
|
・ | 소홀히 하지 마라. |
粗末にするな。 | |
・ | 사람의 생명을 소홀히 하다. |
人の命を粗末にする。 | |
・ | 물건을 소홀히 하다. |
ものを粗末にする。 | |
・ | 학업을 소홀히 해서는 안 됩니다. |
学業をないがしろにしてはいけません。 | |
・ | 이 사실을 소홀히 해서는 안 된다. |
この事実をないがしろにしてはならぬ。 | |
・ | 요즘 사람은 종이를 소홀히 한다. |
今の人は紙を粗末にする。 | |
・ | 생일 선물로 주었던 지갑을 그가 소홀히 하는 것을 보고 슬퍼졌다. |
誕生日プレゼントにあげた財布を、彼が粗末に扱っているのを見て悲しくなった。 | |
・ | 회의 준비를 소홀히 해 부장님에게 혼났다. |
会議の準備を怠って、部長から叱られた。 | |
・ | 작은 일을 소홀히 하는 사람치고 크게 성공한 사람은 드물다. |
小さなことを疎かにする人が大きく成功した人はまれだ。 | |
・ | 사업에서 초기 투자와 관리를 소홀히 하면 호미로 막을 것을 가래로 막게 된다。 |
鍬で防げるものを杖で防がないためには、早期対応が必要だ。 | |
・ | 안전 대책을 소홀히 하지 마라. 설마가 사람 잡을 수도 있다. |
安全対策を怠るな。まさかが人を捕まえることもある。 | |
・ | 집사람이 요즘 집안일을 소홀히 해요. |
女房が家事がおろそかになりました。 | |
・ | 자외선 차단을 소홀히 하면 잔주름이 늘어날 가능성이 높다. |
紫外線対策を怠ると、小じわが増える可能性が高い。 | |
・ | 머리카락 한 올이라도 소홀히 하지 마라. |
髪の毛一本でも粗末にするな。 | |
・ | 그 문제를 소홀히 해서는 안 된다. |
その問題をおろそかにしてはいけない。 | |
・ | 경제성만 중시하고 안전성은 소홀히 했다. |
経済性だけを重視して安全性は疎かにされた。 | |
・ | 상품을 소홀히 다루어서는 안 된다. |
商品を粗末に扱ってはいけない。 | |
・ | 소홀히 다루다. |
粗末に扱う。 |