「~するのが難しい」は韓国語で「-기 어렵다/힘들다」という。<意味>
するのが難しい、しにくい、しずらい <語尾のつけ方> パッチム有無に関係なく、動詞の語幹+기 어렵다 |
![]() |
「~するのが難しい」は韓国語で「-기 어렵다/힘들다」という。<意味>
するのが難しい、しにくい、しずらい <語尾のつけ方> パッチム有無に関係なく、動詞の語幹+기 어렵다 |
・ | 집에서 공부하기 어려워요. |
家で勉強しにくいです。 | |
・ | 이건 한국에 가지 않으면 먹기 어려운 음식이에요. |
これは韓国に行かないと食べることができない料理なんです。 | |
・ | 일부 대면 서비스 업종에서 일할 사람을 구하기 힘들다. |
一部対面サービス業種では、働く人がなかなか見つからない。 | |
・ | 세계 경제는 올해에도 저성장에서 벗어나기 어려울 것입니다. |
世界経済は今年も低成長から脱することが難しいでしょう。 | |
・ | 근거지가 확실하지 않으면 사업이 성공하기 어렵습니다. |
拠点がしっかりしていないと、事業が成功するのは難しいです。 | |
・ | 이곳은 저지대라서 집을 짓기 어려워요. |
ここは低地なので家を建てるのが難しいです。 | |
・ | 수산품은 오래 보관하기 어려워서 빨리 소비하는 것이 중요해요. |
水産品は長時間保存するのが難しいので、早めに消費することが大切です。 | |
・ | 생이별을 한 후, 서로의 소식을 듣기 어려웠다. |
生き別れになった後、お互いの知らせを聞くのは難しかった。 | |
・ | 발굽 관리를 소홀히 하면 말이 걷기 힘들어진다. |
ひづめの手入れを怠ると、馬が歩きにくくなる。 | |
・ | 팀원들이 손발이 안 맞으면 경기를 이기기 어려워. |
チームメンバーが息が合わないと、試合で勝つのは難しい。 | |
・ | 그 영화의 특수효과는 조악해서 보기 힘들었습니다. |
その映画の特撮は粗悪で、観るに耐えませんでした。 | |
・ | 이 도로는 들쑥날쑥해서 걷기 힘들다. |
この道はでこぼこしているので、歩きにくい。 | |