「~する考えだ」は韓国語で「-(ㄹ/을) 생각이다」という。<意味>
未来形、意志表現:~する考えだ、~するつもりだ <活用ルール> パッチムがない場合は―ㄹ 생각이다、パッチムがある場合は―을 생각이다をつける。 <その他の活用> 습니다体:-ㄹ/을 생각입니다. 해요体:-ㄹ/을 생각이에요. 否定形:-ㄹ/을 생각이 아니다. 過去形:-ㄹ/을 생각이었다. 尊敬形:-ㄹ/을 생각이시다. |
![]() |
「~する考えだ」は韓国語で「-(ㄹ/을) 생각이다」という。<意味>
未来形、意志表現:~する考えだ、~するつもりだ <活用ルール> パッチムがない場合は―ㄹ 생각이다、パッチムがある場合は―을 생각이다をつける。 <その他の活用> 습니다体:-ㄹ/을 생각입니다. 해요体:-ㄹ/을 생각이에요. 否定形:-ㄹ/을 생각이 아니다. 過去形:-ㄹ/을 생각이었다. 尊敬形:-ㄹ/을 생각이시다. |
・ | 일본에 유학 갈 생각이다. |
日本に留学するつもりだ。 | |
・ | 한국어능력시험을 볼 생각이에요. |
韓国語能力試験を受けるつもりです。 | |
・ | 작심삼일의 이유는 미래의 만족보다 현재의 즐거움을 더 중요하게 생각하기 때문이다. |
三日坊主の理由は、将来の満足よりも、現在の楽しさをより重要だと考えているからだ。 | |
・ | 낙선하는 쪽의 기분도 생각해야 합니다. |
落選する側の気持ちも考えるべきです。 | |
・ | 이게 답이야, 그게 아니면 다시 생각해 봐. |
これが答えだよ。違うならもう一度考えてみて。 | |
・ | 생각보다 결과가 나빠서 쇼크를 먹었어요. |
思ったより結果が悪くてショックでした。 | |
・ | 삐딱선 타지 말고 긍정적으로 생각해 봐. |
ひねくれずに、前向きに考えてみて。 | |
・ | 기회라고 생각했지만 헛물을 켠 결과였다. |
チャンスだと思ったけど、結果は徒労だった。 | |
・ | 최근 진행한 서면 인터뷰에서 그는 자신의 생각을 솔직하게 밝혔다. |
最近行った書面インタビューで、彼は自分の考えを率直に明らかにした。 | |
・ | 예술 작품에 작가의 생각이 잘 표현되었다. |
芸術作品に作家の考えがよく表現されていた。 | |
・ | 그는 새로운 월간지를 출판할 생각이다. |
彼は新しい月刊誌を出版するつもりだ。 | |
・ | 할머니가 만들어 주신 김부각이 생각난다. |
おばあちゃんが作ってくれた海苔のブガクが思い出される。 | |