「~かという」は韓国語で「-(으/느)냐고 하다/묻다」という。<意味>
疑問に思っている話を伝える <語尾のつけ方> ① 動詞・存在詞の語幹+느냐고 하다 ※短縮は「냬고」 ② 形容詞の語幹+(으)냐고 하다 ※名詞+(이)냐고 하다 |
「~かという」は韓国語で「-(으/느)냐고 하다/묻다」という。<意味>
疑問に思っている話を伝える <語尾のつけ方> ① 動詞・存在詞の語幹+느냐고 하다 ※短縮は「냬고」 ② 形容詞の語幹+(으)냐고 하다 ※名詞+(이)냐고 하다 |
・ | 그에게 어디 가느냐고 물었다. |
彼にどこに行くのかと聞いた。 | |
・ | 언제 먹느냐고 해요. |
いつたべるの?だって | |
・ | 친구가 언제 이사 가느냐고 그랬어요. |
友達がいつ引っ越すのかと言いました。 | |
・ | 언제 또 오겠느냐고 합니다. |
いつまた来るかと言っています。 | |
・ | 전화번호가 몇 번이냐고 그랬어요. |
電話番号が何番かと言いました。 | |
・ | 친구가 내게 이 책이 어려우냐고 물었다. |
友達が私にこの本が難しいかと聞いた。 | |
・ | 오늘은 휴일인데 왜 회사에 가냐고 하셨어요. |
今日は休日なのに、何故、会社に行くかとおっしゃいました。 | |
・ | 그녀에게 몇 살이냐고 물어보았다. |
彼女に何歳かと聞きました。 | |
・ | 도대체 그게 말이 되냐고요. |
一体それが話になるかって言うんですよ。 | |
・ | 쳐다보길래 무슨 일이냐고 물었어요. |
じっと見つめるので何か用かと聞きました。 | |
・ | 왜 이러는 거냐고? |
一体なんなの? | |
・ | 싸움 상대에게 왜 헛소리 하느냐고 쏘아 댔죠. |
喧嘩の相手に、何故いい加減なことを言うのかと激しく捲くし立てました。 | |
・ | 왜냐고? |
どうしてかと? | |
・ | 영문을 모르는 아내가 무슨 소리냐고 나에게 물었다. |
わけのわからない妻は何を言っているのかと私に聞いた。 | |
・ | 밤마다 외출하는 아내에게 나는 도대체 어디를 가는 것이냐고 따지듯 물었습니다. |
毎晩外出する妻に、私は一体何処へ行くのかと問いただすように尋ねました。 | |
・ | 어느 어머니가 항상 말썽을 피우는 아이를 어떻게 양육해야 하느냐고 물었다. |
あるあ母さんが、いつも問題を起こす子供をどう養育しなければならないかと聞いた。 | |
・ | 그는 웬일이냐고 놀라움을 금하지 못했다. |
彼は、どういうことだろうと驚きを禁じ得なかった。 | |