「~したい」は韓国語で「-고 싶다」という。<意味>
願望や希望:~したい <活用ルール> ①動詞のみに付く。形容詞には付かない。 ②語幹(어간)にパッチムがあってもなくても:語幹+고 싶다 <その他の活用> 過去:-고 싶었다 尊敬:-고 싶으세요? 理由:-고 싶어서 否定:-고 싶지 않다 ※否定の形で語尾を上げて勧誘表現としても使える。 例)맥주 먹고 싶지 않아요?(ビール飲みたくないですか?) |
![]() |
「~したい」は韓国語で「-고 싶다」という。<意味>
願望や希望:~したい <活用ルール> ①動詞のみに付く。形容詞には付かない。 ②語幹(어간)にパッチムがあってもなくても:語幹+고 싶다 <その他の活用> 過去:-고 싶었다 尊敬:-고 싶으세요? 理由:-고 싶어서 否定:-고 싶지 않다 ※否定の形で語尾を上げて勧誘表現としても使える。 例)맥주 먹고 싶지 않아요?(ビール飲みたくないですか?) |
・ | 앞으로 어떤 일을 하고 싶어요? |
これからどんな仕事をしたいですか。 | |
・ | 먹고 싶은 음식 있어요. |
やりたい仕事ありますか。 | |
・ | 당신을 진심으로 만나고 싶어요. |
あなたに心から会いたいです。 | |
・ | 보고 싶은 영화 있어요? |
見たい映画ありますか。 | |
・ | 그 팝송 저도 들어 보고 싶어요. |
そのポップソング、 私も聞いてみたいです。 | |
・ | 읽고 싶은 책 있어요? |
読みたい本ありますか。 | |
・ | 가고 싶은 나라 있어요? |
行きたい国ありますか。 | |
・ | 불길한 예감이 들어서 오늘은 외출하고 싶지 않다. |
嫌な予感がするから、今日は出かけたくない。 | |
・ | 그의 무책임한 태도에 신물이 나서, 이제는 만나고 싶지 않다. |
彼の無責任な態度に嫌気がさして、もう会いたくない。 | |
・ | 이제는 내가 부모님을 편히 모시고 싶어요. |
今は私が両親を世話して楽をさせてあげたいです。 | |
・ | 올해는 특히 다양한 색상의 꽃을 가꿔 보고 싶어요. |
今年は特に色とりどりの花を育ててみたいと思っています。 | |
・ | 무엇을 할지는 내 마음이야. 누구에게도 간섭받고 싶지 않아. |
何をするかは私の勝手だ。誰にも干渉されたくない。 | |
・ | 회사 전체가 손에 손을 잡고 협력해서 성과를 올리고 싶다. |
会社全体で仲良く協力し合い、業績を上げたい。 | |
・ | 싸대기라고 때리고 싶은 심정이다. |
面でも投げつけたい心情だ。 | |
・ | 저렇게 인정머리가 없는 사람과는 관계를 맺고 싶지 않다. |
あんなに思いやりがない人には関わりたくない。 | |
・ | 고배를 들었던 것을 반성하고, 다음에는 반드시 성공하고 싶다. |
苦杯を喫したことを反省し、次は必ず成功したい。 | |
・ | 작년 경기에서 고배를 들었지만, 올해는 반드시 이기고 싶다. |
昨年の試合で苦杯を喫したが、今年は必ず勝ちたい。 | |