「~ようだ」は韓国語で「-(ㄴ/은/는)가 보다」という。「動詞・있다/없다」+「-(ㄴ/은/는)가 보다」。自問したり推測したりすることを表す。
|
「~ようだ」は韓国語で「-(ㄴ/은/는)가 보다」という。「動詞・있다/없다」+「-(ㄴ/은/는)가 보다」。自問したり推測したりすることを表す。
|
・ | 오늘 누가 오는가 보다. |
今日、誰か来るようだ。 | |
・ | 먼저 갔는가 보다. |
先に行ったみたい。 | |
・ | 저 드라마는 재미있는가 봐요. |
あのドラマは面白いみたいです。 | |
・ | 오늘은 좀 피곤한가 봐요. |
今日は少し疲れているみたいです。 | |
・ | 어디가 아픈가 봐요. |
どこがいたい痛いみたいです。 | |
・ | 생각보다 작은가 봐요. |
思ったより小さいようです。 | |
・ | 오늘 기분이 좋으신가 봐요. |
今日気分が良いみたいですね。 | |
・ | 오늘은 심기가 안 좋은가 봐. |
今日はご機嫌が悪いみたいだね。 | |
・ | 이 보석은 가보이며 결혼식 때 사용됩니다. |
この宝石は家宝であり、結婚式の時に使われます。 | |
・ | 이 반지는 가보로 어머니에서 딸로 전해졌습니다. |
この指輪は家宝として母から娘へと受け継がれました。 | |
・ | 그는 가보인 시계를 수리하러 보냈습니다. |
彼は家宝の時計を修理に出しました。 | |
・ | 이 그림은 가보로 대대로 이어져 내려오고 있습니다. |
この絵画は家宝として代々受け継がれています。 | |
・ | 그의 집에는 대대로 전해 내려오는 가보가 많이 있습니다. |
彼の家には代々伝わる家宝がたくさんあります。 | |
・ | 할머니로부터 물려받은 가보를 소중히 여기고 있습니다. |
祖母から受け継いだ家宝を大切にしています。 | |
・ | 어른들 눈에는 탐탁지 않은가 봐요. |
大人の目には気に入らないみたいです。 | |
・ | 저 여자는 월급이 상당히 좋은가 봐. 엄청 큰 집에 살고 있어. |
あの女性はよっぽど給料がいいんだろう。とても大きな家に住んでいるね。 | |
・ | 이 아이는 머리가 썩 좋은가 봐요. |
この子は頭がかなり良いみたいです。 | |