「住む」は韓国語で「살다」という。
|
・ | 저는 인사동에 삽니다. |
私はインサドンに住んでいます。 | |
・ | 부모님과 같이 살고 있습니다. |
親と一緒に住んでいます。 | |
・ | 어디 사세요? |
どこに住んでいますか。 | |
・ | 지하철역에서 가까워서 살기가 편해요. |
地下鉄駅から近いので住むのが楽です。 | |
・ | 이 지역에는 예전에 어부가 많이 살았었다고 한다. |
この地域には、かつて多くの漁師が住んでいたそうだ | |
・ | 지금은 따로 살고 있어요. |
今は別に住んでいまう。 | |
・ | 서울 어디에 살아요? |
ソウルのどこに住んでいますか? | |
・ | 조용하고 무척 살기 좋은 곳입니다. |
静かでとても住みやすいところです。 | |
・ | 나는 전에 뉴욕에 살았었다. |
私は以前ニューヨークに住んでたんだ。 | |
・ | 한국에 살아 보니 어떤가요? |
韓国に住んでいてどうですか? | |
・ | 집은 투기하는 곳이 아니라 사람이 사는 곳이다. |
家は投機の対象ではなく人が暮らす所だ。 | |
・ | 저 여자는 월급이 상당히 좋은가 봐. 엄청 큰 집에 살고 있어. |
あの女性はよっぽど給料がいいんだろう。とても大きな家に住んでいるね。 | |
・ | 사계절 내내 상쾌한 바람이 부는 지역에 살고 있습니다. |
一年中、爽やかな風が吹く地域に住んでいます。 | |
・ | 일 년 내내 많은 행사가 개최되는 도시에서 살고 있습니다. |
一年中、多くのイベントが開催される都市で暮らしています。 | |
・ | 일 년 내내 기온이 온난한 지역에서 살고 있습니다. |
一年中、気温が温暖な地域で暮らしています。 | |
・ | 애창곡을 들으면 그리운 추억이 되살아납니다. |
愛唱曲を聴くと懐かしい思い出が蘇ります。 | |
・ | 사슴벌레는 숲 속에 살고 있어요. |
クワガタムシは、森の中に生息しています。 | |
・ | 자급자족으로 친환경적인 삶을 살고 있습니다. |
自給自足でエコな暮らしをしています。 | |
・ | 서울에 오래 살아서 한국말이 유창해요. |
ソウルに長く住んでいて、韓国語が流暢です。 | |
・ | 오리는 물가에 살고 있어요. |
カモは水辺に住んでいます。 | |
・ | 아버지는 지금껏 회사의 사장으로서 열심히 살아 오셨습니다. |
父はこれまで会社の社長として頑張ってきました。 | |
・ | 왕년의 기억이 선명하게 되살아났습니다. |
往年の記憶が鮮明に蘇ってきました。 | |
처마 밑(軒の下) > |
공영 주택(公営住宅) > |
담장(塀) > |
수도관(水道管) > |
한 켠(一角) > |
얹혀살다(居候する) > |
가정집(民家) > |
차고(ガレージ) > |
팔걸이(ひじ掛け) > |
창(窓) > |
펜트하우스(ペントハウス) > |
정화조(浄化槽) > |
욕조(浴槽) > |
방충망(網戸) > |
현관문(玄関の門) > |
뜰(庭) > |
미분양(未分譲) > |
생가(生家) > |
하수구(下水溝) > |
발코니(バルコニー) > |
주택난(住宅難) > |
두꺼비집(ブレーカー) > |
대저택(大邸宅) > |
반지하(半地下) > |
집채(1棟の家) > |
문틈(ドアの隙間) > |
전선(電線) > |
문고리(引き手) > |
세(를) 주다(賃貸しする) > |
탕(湯) > |