「住む」は韓国語で「살다」という。
|
![]() |
・ | 저는 인사동에 삽니다. |
私はインサドンに住んでいます。 | |
・ | 부모님과 같이 살고 있습니다. |
親と一緒に住んでいます。 | |
・ | 어디 사세요? |
どこに住んでいますか。 | |
・ | 지하철역에서 가까워서 살기가 편해요. |
地下鉄駅から近いので住むのが楽です。 | |
・ | 이 지역에는 예전에 어부가 많이 살았었다고 한다. |
この地域には、かつて多くの漁師が住んでいたそうだ | |
・ | 지금은 따로 살고 있어요. |
今は別に住んでいまう。 | |
・ | 서울 어디에 살아요? |
ソウルのどこに住んでいますか? | |
・ | 조용하고 무척 살기 좋은 곳입니다. |
静かでとても住みやすいところです。 | |
・ | 나는 전에 뉴욕에 살았었다. |
私は以前ニューヨークに住んでたんだ。 | |
・ | 한국에 살아 보니 어떤가요? |
韓国に住んでいてどうですか? | |
・ | 집은 투기하는 곳이 아니라 사람이 사는 곳이다. |
家は投機の対象ではなく人が暮らす所だ。 | |
・ | 저 여자는 월급이 상당히 좋은가 봐. 엄청 큰 집에 살고 있어. |
あの女性はよっぽど給料がいいんだろう。とても大きな家に住んでいるね。 | |
・ | 그 사람은 입만 살아 있어 실제로는 아무것도 하지 않는다. |
あの人は言葉だけで、実際には何もしていない。 | |
・ | 입만 살아 있고 행동은 따르지 않는다. |
言葉だけで行動が伴わない。 | |
・ | 그녀의 입만 살아서 믿을 수 없다. |
彼女の言葉だけでは信用できない。 | |
・ | 입만 살아서 약속해도 의미 없다. |
言葉だけで約束しても意味がない。 | |
・ | 나는 눈곱만한 방에 살고 있다. |
私は非常に小さい部屋に住んでいる。 | |
・ | 이 도시는 천만 명의 사람들이 살고 있다. |
この町には千万の人々が住んでいる。 | |
・ | 실존 문제는 인간이 어떻게 살아야 할지를 묻는다. |
実存の問題は、人間がどのように生きるべきかを問う。 | |
・ | 외국에 살고 있으면 향수를 느끼는 순간이 더 많아져요. |
外国に住んでいると、郷愁を感じる瞬間が増えます。 | |
・ | 수변에는 다양한 생물들이 살고 있어, 관찰하는 것이 재미있어요. |
水辺には、様々な生き物が住んでおり、観察するのが面白いです。 | |
・ | 유혈목이는 숲속에 살고 있는 경우가 많다. |
山かがしは、森林に住んでいることが多い。 | |
통풍(風通し) > |
아랫집(下の階の家) > |
배수구(排水口) > |
재래식 화장실(在来式のトイレ) > |
발코니(バルコニー) > |
베란다(ベランダ) > |
담장(塀) > |
탕(湯) > |
사랑채(客間) > |
유리창(窓ガラス) > |
이층(2階) > |
화변기(和式トイレ) > |
아파트를 분양하다(アパートを分譲す.. > |
응접실(応接室) > |
집구석(家の中) > |
문(ドア) > |
기와지붕(瓦屋根) > |
집값(家の値段) > |
팔걸이(ひじ掛け) > |
신혼집(新婚の家) > |
시궁창(どぶ) > |
폐가(廃家) > |
단열재(断熱材) > |
부엌(台所) > |
기둥(柱) > |
세면대(洗面台) > |
문손잡이(ドアノブ) > |
덕트(ダクト) > |
대저택(大邸宅) > |
외딴집(離れ家) > |