・ |
미국 사람들은 자동차 사회에서 살고 있다。 |
アメリカ人は車社会に住んでいます。 |
・ |
굴소스를 조금만 추가해도 맛이 살아나요. |
オイスターソースを少し加えるだけで、味が引き締まります。 |
・ |
회에 간장을 치면 맛이 더 살아나요. |
お刺身に醤油をかけると、味が引き立ちます。 |
・ |
수프에 후추를 뿌리면 맛이 살아난다. |
スープにこしょうをかけると、味が引き締まる。 |
・ |
그의 성실함을 거울로 삼아 살아가고 싶다. |
彼のような誠実さを手本にして生きていきたい。 |
・ |
어떤 힘든 일이 있어도, 가슴에 담아 두고 살아왔다. |
どんな辛いことでも、胸に納めて生きてきた。 |
・ |
살다 살다 이 나이가 되어 처음으로 이런 생각을 하게 되었다. |
長く生きてきて、この年齢になって初めてこういう考え方ができるようになった。 |
・ |
살다 살다 이렇게 큰 기회가 올 줄은 몰랐다. |
長く生きてきて、こんなに大きなチャンスが訪れるなんて思わなかった。 |
・ |
살다 살다 이렇게 멋진 일이 처음이야. |
長く生きてきて、こんなに素晴らしい出来事は初めてだ。 |
・ |
내가 살다 살다 저런 싸가지 없는 놈은 처음 본다! |
僕が生きてきてあんな礼儀知らずの奴は初めてみた! |
・ |
살다 살다 별 이상한 사람을 다 보네. |
生きてきてこんな変な人は見たことない。 |
・ |
지금껏 살다 살다 이런 일은 처음 겪어 봐요. |
今まで生きてきてこんな事は初めて経験します。 |
・ |
철로변에 살아서 기차 소리가 자주 들린다. |
線路沿いに住んでいるので、電車の音がよく聞こえる。 |
・ |
그것이 바로 내가 살아 있다는 증거 아니겠어요? |
それがまさに私が生きているという証拠じゃないでしょうか? |
・ |
맘껏 활개치고 살고 있다. |
思うままに羽ばたいて生きている。 |
・ |
너도 뿌린 대로 거두니, 지금부터라도 착하게 살아라. |
君も撒いた種の通り刈り取るから、今からでも正しく生きなさい。 |
・ |
꼬리가 길면 밟힌다는 말을 잊지 말고, 정직하게 살아라. |
尾が長ければ踏まれるという言葉を忘れず、正直に生きなさい。 |
・ |
승냥이는 야생 개로 산 속에 살고 있습니다. |
山犬は野生の犬で、山中に住んでいます。 |
・ |
동란 시대를 살아남은 사람들은 강한 정신을 가지고 있었다. |
動乱の時代に生き抜いた人々は強い精神を持っていた。 |
・ |
그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다. |
彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。 |
・ |
빈궁하지만 희망을 버리지 않고 열심히 살고 있다. |
貧窮だが、希望を捨てずに頑張っている。 |
・ |
돈에 매이지 않고 마음이 풍요로운 삶을 살고 싶다. |
お金に縛られず、心豊かな生活を送りたい。 |
・ |
돈에 매이지 않고 좋아하는 일을 하며 살고 싶다. |
お金に縛られずに、好きなことをして生きていきたい。 |
・ |
돈에 매이지 않고 더 자유로운 인생을 살고 싶다. |
お金に縛られるのではなく、もっと自由な人生を送りたい。 |
・ |
우리 가족은 너무 가난해서 언제나 돈에 매여서 살아 왔다. |
うちの家族はとても貧困でいつもお金に縛られて生きてきた。 |
・ |
가족과 떨어져 살아야 해서 서울로 올라가는 것이 조금 쓸쓸하다. |
家族と離れて暮らすため、上京するのは少し寂しい。 |
・ |
공허한 인생을 살고 싶지 않다. |
空虚な人生を送りたくない。 |
・ |
많은 사람들과 인연을 맺으며 살고 싶다. |
多くの人と縁を結びながら生きていきたい。 |
・ |
규율을 지키는 것은 사회에서 살아가는 기본이다. |
規律を守ることは、社会で生きる上での基本だ。 |
・ |
미래는 한 치 앞을 모르니까 지금을 소중히 살아가자. |
未来は一歩先のことが予想できないから、今を大切に生きよう。 |
・ |
새로운 환경에서 기를 펴고 자유롭게 살고 있다. |
新しい環境で羽を伸ばして、自由に生きている。 |
・ |
그는 세상을 등지고 산 속에서 조용히 살고 있다. |
彼は 世間に背をむけて、山の中で静かに暮らしている。 |
・ |
그의 손을 거치면 망해가는 어떠한 기업이라도 다시 살아난다. |
彼の手に掛かれば潰れそうなどんな企業でも再び生き返る。 |
・ |
고장난 기계들은 모두 그의 손만 거치면 되살아난다. |
壊れた機械は全て彼の手に掛かると生き返る。 |
・ |
이혼녀는 재혼해서 행복하게 살고 있다. |
離婚女は再婚して幸せに暮らしている。 |
・ |
그의 집은 데릴사위제를 채택하여 남편이 아내의 집에서 살고 있다. |
彼の家は婿入り婚を採用していて、夫が妻の家で暮らしている。 |
・ |
살아가면서 시간의 소중함이 피부에 와닿는다. |
生きていく中で、時間の大切さを実感する。 |
・ |
그는 가정적인 남편이자 다정다감한 아빠로 살아가고 있다. |
彼は家庭的な夫であり、多情多感な父として生きている。 |
・ |
그는 우물 안 개구리처럼 작은 세계에 갇혀 살아가고 있다. |
彼は井の中の蛙のように、狭い世界に閉じ込められて生きている。 |
・ |
저 동네에는 진짜 별의별 사람들이 다 살고 있다. |
あの街には、本当に色々な人が住んでいる。 |
・ |
그 사고에서 아무런 상처 없이 살아남은 것은 정말 하늘이 도와준 덕분이다. |
あの事故から無傷で生き延びたのは、まさに天が助けてくれたからだ。 |
・ |
세상 물정을 모르는 채로는 사회에서 살아가는 것은 어렵다. |
世間知らずなままでは、社会で生きていくのは難しい。 |
・ |
깊은 슬픔을 가슴에 묻으면서도 그는 매일을 긍정적으로 살아가고 있다. |
深い悲しみを胸に納めながらも、彼は日々を前向きに生きている。 |
・ |
오랜 사랑을 가슴에 묻고 그녀는 조용히 살아가고 있다. |
長年の恋を胸に納めて、彼女は静かに生きている。 |
・ |
그는 돌아가신 어머니를 가슴에 묻고 살아가고 있다. |
彼は亡くなった母のことを胸に納めて生きている。 |
・ |
여기에서 뿌리를 내리고 평온한 삶을 살고 싶다. |
ここに根を下ろし、穏やかな生活を送りたい。 |
・ |
외국에서 오랫동안 살다가 마침내 뿌리를 내리기로 결정했다. |
外国で長年暮らし、ついに根を下ろすことに決めた。 |
・ |
그는 이 도시에 뿌리를 내리고 살고 있다. |
彼はこの町に根を下ろして暮らしている。 |
・ |
이 마을에 오랫동안 살아서 정을 붙이게 되었다. |
この町に長年住んで、愛情を持つようになった。 |
・ |
60살에 정년을 맞이해, 퇴직하고 유유히 살아가다. |
60歳で定年を迎え、退職してのんびりと暮らす。 |