「こしょうを振りかける」は韓国語で「후추를 뿌리다」という。「こしょうをかける(후추를 뿌리다)」は、料理にこしょう(胡椒)を振りかける行為を指します。
|
![]() |
「こしょうを振りかける」は韓国語で「후추를 뿌리다」という。「こしょうをかける(후추를 뿌리다)」は、料理にこしょう(胡椒)を振りかける行為を指します。
|
・ | 샐러드에 후추를 뿌려서 약간 매운 맛을 낸다. |
サラダにこしょうをかけて、少しピリ辛にする。 | |
・ | 수프에 후추를 뿌리면 맛이 살아난다. |
スープにこしょうをかけると、味が引き締まる。 | |
・ | 후추를 너무 많이 뿌리지 않도록 조심해. |
こしょうをかけすぎないように気をつけて。 | |
・ | 고기에 후추를 뿌리고 나서 구우면 향이 좋아진다. |
肉にこしょうをかけてから焼くと、香りがよくなる。 | |
・ | 후추를 뿌리면 요리가 더욱 맛있어진다. |
こしょうをかけることで、料理が一層おいしくなる。 | |
・ | 후추를 뿌린 스프는 풍미가 풍부하다. |
こしょうをかけたてのスープは、風味が豊かだ。 | |
・ | 요리 마지막에 후추를 뿌려서 완성한다. |
料理の最後にこしょうをかけて、完成させる。 | |
・ | 파스타에 후추를 뿌리면 더욱 맛있어진다. |
パスタにこしょうをかけると、さらにおいしくなる。 | |
・ | 오믈렛에 후추를 뿌려 풍미를 끌어냈습니다. |
オムレツにこしょうを振りかけて、風味を引き出しました。 | |
・ | 후추를 뿌려서 파스타를 마무리했습니다. |
こしょうを振りかけて、パスタを仕上げました。 | |
・ | 계란에 후추를 뿌려 간을 맞췄어요. |
卵にこしょうをかけて味を引き締めました。 | |
・ | 스테이크에 후추를 뿌렸어요. |
ステーキにこしょうを振りかけました。 | |
・ | 후추를 뿌려 맛을 내다. |
胡椒をふりかけて味を付ける。 | |
・ | 후추를 뿌리다. |
こしょうをかける。 | |
・ | 고등어 토막에 소금과 후추를 뿌려 굽기만 하면 간단히 요리할 수 있다. |
サバの切り身に塩と胡椒を振って焼くだけで簡単に調理できる。 | |
・ | 소고기를 소금과 후추를 뿌리고 구워요. |
牛肉を塩とコショウで味付けして焼きます。 | |
・ | 고기에다 후추를 뿌린다. |
肉にコショウを振りかける。 |
계량(計量) > |
중간 불(中火) > |
뜸(을) 들이다(少し間を置く) > |
프라이팬을 달구다(フライパンをあた.. > |
-어/아/여 먹다(~して食べる) > |
섞다(混ぜる) > |
휘젓다(かき混ぜる) > |
칼집을 넣다(切れ目を入れる) > |
구운 생선(焼き魚) > |
센 불(強火) > |
삶은 계란(ゆで卵) > |
둥굴게 썰다(輪切りにする) > |
건더기(具) > |
요리책(料理本) > |
큰술(大さじ) > |
메인 디쉬(メインディッシュ) > |
죽을 끓이다(おかゆを作る) > |
갈다(すりおろす) > |
볶다(炒める) > |
손수 만든 요리(手料理) > |
향토 요리(郷土料理) > |
국물을 내다(だしを取る) > |
조리사(調理師) > |
밑준비하다(下準備する) > |
나박나박 썰다(短冊切りにする) > |
발효시키다(発酵させる) > |
썰다(切る) > |
제분(製粉) > |
예열(予熱) > |
닭 요리(鶏料理) > |