![]() |
・ | 잊고 살았던 불안함이 엄습해왔다. |
忘れていた不安感が襲ってきた。 | |
・ | 30년을 같은 집에서 살고 있다. |
30年同じ家で暮らしている。 | |
・ | 이건 나의 어머니가 살고 있는 집입니다. |
これは僕の母が住んでいた家です。 | |
・ | 한적한 주택가에 살아 보고 싶어요. |
閑静な住宅街に住んでみたいです。 | |
・ | 그는 도쿄 교외에 살고 있다. |
彼は東京の郊外に住んでいる。 | |
・ | 그 호수에는 크고 작은 다양한 색깔의 비늘을 가진 물고기가 살고 있다. |
その湖には大小さまざまな色のウロコを持つ魚が住んでいる。 | |
・ | 그 장소를 방문하면 과거의 정경이 되살아납니다. |
その場所を訪れると、過去の情景が蘇ります。 | |
・ | 잃어버린 물건을 떠올리면 슬픔이 되살아납니다. |
失った物を思い出すと、悲しみが蘇ります。 | |
・ | 대학 시절 친구와의 추억이 되살아났어요. |
大学時代の友人との思い出が蘇りました。 | |
・ | 옛날 영화를 보면 그때의 감정이 되살아납니다. |
昔の映画を見ると、その時の感情が蘇ります。 | |
・ | 할머니의 요리를 먹으면 행복한 감정이 되살아납니다. |
祖母の料理を食べると、幸せな感情が蘇ります。 | |
・ | 그 말을 들으면 옛날 기분이 되살아납니다. |
その言葉を聞くと、昔の気持ちが蘇ります。 | |
・ | 지친 몸이 온천에 들어가면 기운이 살아납니다. |
疲れた体が温泉に入ると元気が蘇ります。 | |
・ | 그 노래를 들으면 과거의 추억이 되살아납니다. |
その歌を聴くと、過去の思い出が蘇ります。 | |
・ | 그 영화를 보면 그리운 마음이 되살아납니다. |
その映画を見ると、懐かしい気持ちが蘇ります。 | |
・ | 과거의 기억이 되살아났어요. |
過去の記憶が蘇りました。 | |
・ | 한번 죽은 사람이 되살아나다니, 도무지 믿기 어려운 얘기다. |
一度死んだ人が生き返るなんて、全く信じがたい話だ。 | |
・ | 자신들을 신이 선택한 민족으로 믿는 시대착오적 주장이 되살아났다. |
自分たちを、神が選だ民族だと信じる時代錯誤的主張が蘇った。 | |
・ | 만성 적자에 시달리던 회사가 최근 되살아날 조짐을 보이고 있다. |
慢性的赤字に苦しんでいた会社が最近、よみがえる兆しを見せている。 | |
・ | 죽었던 사람이 다시 되살아났다. |
死んでいった人が再び生き返った。 | |
・ | 내가 살고 있는 곳은 자연이 풍부하다. |
私の住んでいるところは自然が豊かだ。 | |
・ | 사람은 자연과 함께 살아갑니다. |
人は自然と一緒に生きていきます。 | |
・ | 우리들은 술을 권하는 사회에서 살아가고 있다. |
私たちは、酒をすすめる社会で生きている。 | |
・ | 잘못 살아온 것에 대해 반성하고 있다. |
間違って生きてきたことについて反省している。 | |
・ | 이 지역에서는 다양한 민족과 종족이 살고 있습니다. |
この地域では、様々な民族や種族が暮らしています。 | |
・ | 스스로 살아가는 방법을 깨닫다. |
自ら生きる方法を気づく。 | |
・ | 그의 가문은 오래 전부터 이 지역에 살고 있어요. |
彼の家門は古くからこの地域に住んでいます。 | |
・ | 개개인은 다른 다양한 것들과의 연결 속에서 살아간다. |
個々人は、他のさまざまなものとのつながりの中で生きている。 | |
・ | 방어 전술은 전장에서 살아남기 위한 필수적인 요소입니다. |
防御戦術は戦場で生き残るための不可欠な要素です。 | |
・ | 해삼은 바닷속 생물 플랑크톤을 섭취하며 살고 있습니다. |
なまこは、海中の生物プランクトンを摂取して生きています。 | |
・ | 소원했던 대로 그들은 행복한 삶을 살고 있습니다. |
願った通りに、彼らは幸せな人生を送っています。 | |
・ | 평화는 한반도에서 살아온 모든 사람의 염원이다. |
平和は朝鮮半島で生きてきたすべての人々の念願である。 | |
・ | 이 세상에는 다양한 사람들이 살고 있습니다. |
この世にはさまざまな人々が住んでいます。 | |
・ | 60년이나 살다 보면 세상의 무서움도 덧없음도 몸에 사무칩니다. |
60年も生きてくると、世の中の怖さもはかなさも身にしみてきます。 | |
・ | 세상을 살아가다. |
の中を生きていく。 | |
・ | 농사를 업으로 살고 있다. |
農業を生業で生きている。 | |
・ | 그는 전생의 상처를 치유하기 위해 이번 생을 살고 있다고 생각하고 있습니다. |
彼は前世の傷を癒すために今生を生きていると考えています。 | |
・ | 정원에는 박쥐가 살고 있는 오래된 나무가 있습니다. |
庭には、コウモリが住んでいる古い木があります。 | |
・ | 그 동굴에는 수천 마리의 박쥐가 살고 있습니다. |
その洞窟には、何千ものコウモリが住んでいます。 | |
・ | 고양이과 중에서 사자는 유일하게 무리를 지어 살아가는 동물이다. |
ネコ科のなかではライオンは唯一群れを形成する動物である。 | |
・ | 풍경을 들으면 추억이 되살아납니다. |
風鈴を聞くと思い出が蘇ります。 | |
・ | 냇가에는 귀여운 동물들이 살고 있었다. |
小川のほとりにはかわいい動物たちが住んでいた。 | |
・ | 바닷가 마을에서 살아보고 싶어. |
海辺の町に住んでみたい。 | |
・ | 갑옷은 전쟁터에서 살아남기 위한 중요한 장비다. |
鎧は戦場で生き延びるための重要な装備だ。 | |
・ | 갑옷이 없으면 전쟁터에서 살아남기 어렵다. |
鎧がなければ戦場で生き延びるのは難しい。 | |
・ | 빈민가에는 많은 곤궁한 가족이 살고 있다. |
貧民街には多くの困窮した家族が住んでいる。 | |
・ | 많은 생물종이 멸종하는 가운데 악어는 살아남았다. |
多くの生物種が絶滅するなかでワニは生き延びた。 | |
・ | 물고기들이 아직도 살아서 팔딱팔딱 뛰고 있다. |
魚がまだ生きていて、ぴょんぴょんと跳ねている。 | |
・ | 지하 깊은 곳에는 미지의 생물이 살고 있습니다. |
地下深くには未知の生物が住んでいます。 | |
・ | 지금부터 살아갈 날은 끝이 안 보일 정도로 길다. |
これから生きていく日々は終わりが見えないほど長い。 |