「~が分かる[分からない]」は韓国語で「-(ㄹ/을) 줄 알다 [모르다]」という。<意味>
やり方や方法を知っている [知らない]:~が分かる[~分からない]、できる[できない] <語尾のつけ方> ①パッチムの無い動詞の語幹+ㄹ 줄 알다[모르다] ②パッチムの有る動詞の語幹+을 줄 알다[모르다] ③語幹にパッチム「ㄹ」が付いている場合は「ㄹ」が脱落する(ㄹ탈락活用)+ㄹ 줄 알다 |
「~が分かる[分からない]」は韓国語で「-(ㄹ/을) 줄 알다 [모르다]」という。<意味>
やり方や方法を知っている [知らない]:~が分かる[~分からない]、できる[できない] <語尾のつけ方> ①パッチムの無い動詞の語幹+ㄹ 줄 알다[모르다] ②パッチムの有る動詞の語幹+을 줄 알다[모르다] ③語幹にパッチム「ㄹ」が付いている場合は「ㄹ」が脱落する(ㄹ탈락活用)+ㄹ 줄 알다 |
・ | 운전할 줄 아시면 저 좀 가르쳐 주세요. |
運転ができるなら私に教えてください。 | |
・ | 저의 어머니는 자전거를 탈 줄 모릅니다. |
私の母は自転車に乗れません。 | |
・ | 한국말을 잘하셔서 한국사람인 줄 알았어요. |
韓国語がお上手で韓国人だと思いました。 | |
・ | 이럴 줄 알았어! |
そうだと思った。 | |
・ | 김치볶음밥 먹고 싶은데, 만들 줄 알아? |
キムチチャーハン食べたいけど、作り方知ってる? | |
・ | 여동생이 집에 있을 줄 알았다. |
妹が家にいるだろうなと思った。 | |
・ | 내일이 일요일인 줄 알았다. |
明日が日曜日だと思った。 | |
・ | 동생은 피아노를 칠 줄 몰라요. |
妹はピアノが弾けません。 | |
・ | 그녀가 와 있는 줄 알았는데 없네요. |
彼女が来てると思っていたのにいないですね。 | |
・ | 그 사람이 그만둘 줄 몰랐어요. |
その人が辞めるとは思っていませんでした。 | |
・ | 회사를 설립하는데 돈이 얼마나 드는 줄 알아? |
会社を設立するのに、お金がどれほどかかかるのか知っている? | |
・ | 그런 줄 알았는데 아니더라고요. |
そう思ってたけど、違いました。 | |
・ | 그 사람은 술을 마실 줄 모르는 사람이다. |
彼は酒が飲めない人間だ。 | |
・ | 여기서 당신을 만날 줄은 몰랐습니다. |
ここであなたに会うとは思ってもなかったです。 | |
・ | 진짜 얼어 죽는 줄 알았어. |
本当に凍え死ぬかと思ったよ。 | |
・ | 엄마가 너를 낳을 때 얼마나 힘들었는 줄 아니? |
母さんがあなたを生んだ時にどんなに大変だったか知っているの? | |
・ | 오늘 십년감수하고 속 타 죽는 줄 알았어. |
今日、10年寿命が縮むような思いで、死ぬほど気を揉んだ。 | |
・ | 뭔가 대단히 거창한 변화가 생길 줄 알았다. |
何か凄く大きな変化が起きると思っていた。 | |
・ | 노래를 너무 잘하셔서 가수인 줄 알았어요. |
歌がとてもお上手で歌手だと思いました。 | |
・ | 그의 이야기는 거짓말인 줄 알았더니 실화였다. |
彼の話は嘘かと思いきや、実話だった。 | |
・ | 스키를 탈 줄 알아요? |
スキーをすることができますか。 | |
・ | 언젠가 이런 순간이 올 줄 알았다. |
いつかこのような瞬間が来ると思っていた。 | |
・ | 잘못된 일인 줄 알면서도 이미 약속을 했기 때문에 거짓말을 하고 말았다. |
間違っていることと知っていながら、もう約束をしたので、嘘を言ってしまった。 | |
・ | 니가 이럴 때마다 내가 얼마나 미치겠는 줄 알아? |
お前がこうするたびに私がどれだけおかしくなりそうだかわかる? | |
・ | 친구가 사고났을까 봐 간 떨어지는 줄 알았어요. |
友達が事故に遭ったのではないかと思って、度肝を抜かれるところでした。 | |
・ | 그렇게 떡칠한다고 예쁜 줄 알아? |
そんなに厚塗りして、かわいいと思ってるの? | |
-네요(~ですね) > |
-든가(~すれば) > |
-든지(~するとか) > |
-다지(~だそうだ) > |
-(ㅂ/읍)시다(~しましょう) > |
-고 말다(~してしまう) > |
-고자 하다(~しようと思う) > |