「~なんだぞ」は韓国語で「-라구」という。<意味>
強調して訴える:~なんだぞ、~なんだってば <語尾のつけ方> ① パッチムの無い名詞の語幹+이라구 ② パッチムの有る名詞の語幹+라구 <その他の活用語尾> 丁寧形:-이라구요 / 라구요 |
「~なんだぞ」は韓国語で「-라구」という。<意味>
強調して訴える:~なんだぞ、~なんだってば <語尾のつけ方> ① パッチムの無い名詞の語幹+이라구 ② パッチムの有る名詞の語幹+라구 <その他の活用語尾> 丁寧形:-이라구요 / 라구요 |
・ | 노천탕 온천수가 피부에 좋더라구요. |
露天風呂の温泉水が肌に優しかったです。 | |
・ | 결혼해서 살다 보니 볼 꼴 못 볼 꼴 다 봐서 별로 안 좋더라구요. |
結婚して一緒に暮らしてみると良いことろ悪いところ全部見えて、あまりよくなかったんですよ。 | |
・ | 만나 보니까 생각보다 사람이 괜찮더라구요. |
会ってみたら思ったより人がよかったんですよ。 | |
・ | 엄마한테 가방을 사드렸는데 맘에 들어 하시더라구요. |
母にカバンを差し上げたけんですが気に入ってくれてました。 | |
・ | 친구들이랑 유원지에 가기로 했는데 내일도 비라 그러더라구요. |
明日友達と遊園地に遊びに行くことにしたのに、明日も雨って言ってたんですよ。 | |
・ | 얼핏 들었는데 내일도 눈이라 그러더라구요. |
ちらっと聴いたんだけど、明日も雪って言ってたんですよ。 | |
・ | 그녀에게 점점 정떨어지더라구요. |
彼女に段々と愛想が尽きてきましたよ。 | |
・ | 그 영화 재밌다고 그러더라구요. |
あの映画、面白いって言ってました。 | |
・ | 등이 구부러졌다고 하더라구요. |
背骨が曲がっていると言われました。 | |
・ | 가방을 버리려고 하자니 아깝더라구요. |
カバンを捨てようとすると、もったいないんです。 | |