「~なの」は韓国語で「-거든」という。<意味>
根拠の主張を表す:~なの、~んだ、~から <活用ルール> パッチム有無に関係なく、動詞・形容詞の語幹+거든 |
「~なの」は韓国語で「-거든」という。<意味>
根拠の主張を表す:~なの、~んだ、~から <活用ルール> パッチム有無に関係なく、動詞・形容詞の語幹+거든 |
・ | 나 니가 싫거든. |
僕、君が嫌いなの。 | |
・ | 내일이 시험이거든요. |
明日は試験ですから。 | |
・ | 결혼할 거든요. |
結婚するんですよ。 | |
・ | 다음 주에 한국에 가거든. |
来週、韓国へ行くの。 | |
・ | 그는 그렇게 쉽게 포기할 사람이 아니거든! |
彼はそんな簡単に諦める人じゃないから! | |
・ | 돈은 필요 없어. 난 그런 여자 아니거든. |
お金はいらないわ。私、そんな女じゃないから! | |
・ | 이따가 다시 전화 드릴게요. 지금 전철 안이거든요. |
後で折り返します。今電車の中ですので。 | |
・ | 내 일이다 싶으면 열심히 하는 편이거든요. |
自分のことだと思えば一所懸命やる方なんです。 | |
・ | 저는 큰 거 안 바라거든요. |
僕は大きな事は望まないよ。 | |
・ | 저는요. 세상에서 아버지가 제일 무섭거든요. |
私ね、この世の中で父が一番怖いんです。 | |
・ | 넘어지거든 주저앉지 말고 벌떡 일어나십시오. |
倒れたら、座り込まずすっと立ってください。 | |
・ | 학교에서는 눈에 띄지 않는 얘였거든요. |
学校では目立たない子だったんですよ。 | |
・ | 다행이다. 안 그래도 걱정했었거든. |
よかった。ちょうど心配してたんだ。 | |
・ | 어쩌지, 나 급한 일이 생겨서 밖에 좀 나와 있거든. |
どうしよう。急ぎの用があって外に出てるんだけど。 | |
・ | 내가 일이 있어서 가야되거든. |
用事があっていかなきゃならないんだ。 | |
・ | 나 그 영화 보고 싶었거든요. |
私、その映画観たかったんですよ。 | |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
-거든요(コドゥニョ) | ~なんですよね、~ですから、~ですので |
-(아/어) 나다(~しはじめる) > |
-(ㄹ/을)라(~しちゃうよ) > |
-마(~してやろう) > |
-는 중이다(~するところだ) > |
-(ㄹ/을) 것이다(~するだろう) > |
-는 법은 없다(~することはない) > |
-(으)면 좋겠다(~してほしい) > |