「約束」は韓国語で「약속」という。
|
![]() |
・ | 약속을 하다. |
約束をする。 | |
・ | 약속을 깨다. |
約束を破る。 | |
・ | 약속을 어기다. |
約束に背く。 | |
・ | 약속을 지키다. |
約束を守る。 | |
・ | 약속을 잊지 마세요. |
約束を忘れないで下さい。 | |
・ | 남자 친구랑 결혼을 약속했다. |
彼氏と結婚を約束した。 | |
・ | 약속 시간에 늦어서 죄송합니다. |
約束時間に遅れてすみません。 | |
・ | 약속은 지켜져야 합니다. |
約束は守らなければなりません。 | |
・ | 다음 약속이 있어서 슬슬 일어나겠습니다. |
次の予定があるので、そろそろ失礼いたします。 | |
・ | 오늘은 안 돼. 약속이 있거든. |
今日は駄目だよ。約束があるからさ。 | |
・ | 친구랑 만날 약속을 했어요. |
友達と会う約束をしました。 | |
・ | 약속 장소에 늦어버렸어요. |
待ち合わせ場所に遅れてしまいました。 | |
・ | 내 정신 좀 봐, 약속을 깜빡했네! |
うっかりしてた、約束を忘れてた! | |
・ | 취임 일성에서 그는 공정한 사회를 약속했다. |
就任の第一声で彼は公正な社会を約束した。 | |
・ | 총리는 시정 연설에서 복지 확대를 약속했다. |
首相は施政演説で福祉の拡大を約束した。 | |
・ | 욕보이지 않도록 약속을 지켜라. |
恥をかかせないように約束を守りなさい。 | |
・ | 단톡방에서 약속 장소를 정했다. |
グループチャットで約束の場所を決めた。 | |
・ | 약속 시간에 대려고 서둘렀어요. |
約束の時間に間に合おうと急ぎました。 | |
・ | 상황상 약속을 변경해야 합니다. |
都合上、約束を変更しなければなりません。 | |
・ | 반백 년 전의 약속을 지키다. |
半世紀前の約束を守る。 | |
・ | 변덕꾸러기와의 약속은 믿을 수 없다. |
移り気な人との約束は信じられない。 | |
・ | 그는 의로운 사람이라 어떤 상황에서도 약속을 지킨다. |
彼は義理堅い人物で、どんな状況でも約束を守る。 | |
각본(脚本) > |
복사하기(コピーすること) > |
무르팍(膝) > |
현대인(現代人) > |
국경일(旗日) > |
철옹성(鉄壁の防御) > |
불문(不問) > |
반창고(絆創膏) > |
향(香り) > |
별거(大したこと) > |
전래 동화(昔話) > |
구두창(靴底) > |
동승자(同乗者) > |
정체성(アイデンティティ) > |
장식(飾り) > |
진혼식(鎮魂式) > |
최종 국면(最終局面) > |
멧돼지(イノシシ) > |
극한(極限) > |
국립묘지(国立墓地) > |
셀프(セルフサービス) > |
증여세(贈与税) > |
생로병사(生老病死) > |
저격수(スナイパー) > |
벤치(ベンチ) > |
사망증명서(死亡証明書) > |
투입하다(投入する) > |
메일(メール) > |
싸움(喧嘩) > |
외자(外資) > |