「約束」は韓国語で「약속」という。
|
![]() |
・ | 약속을 하다. |
約束をする。 | |
・ | 약속을 깨다. |
約束を破る。 | |
・ | 약속을 어기다. |
約束に背く。 | |
・ | 약속을 지키다. |
約束を守る。 | |
・ | 약속을 잊지 마세요. |
約束を忘れないで下さい。 | |
・ | 남자 친구랑 결혼을 약속했다. |
彼氏と結婚を約束した。 | |
・ | 약속 시간에 늦어서 죄송합니다. |
約束時間に遅れてすみません。 | |
・ | 약속은 지켜져야 합니다. |
約束は守らなければなりません。 | |
・ | 다음 약속이 있어서 슬슬 일어나겠습니다. |
次の予定があるので、そろそろ失礼いたします。 | |
・ | 오늘은 안 돼. 약속이 있거든. |
今日は駄目だよ。約束があるからさ。 | |
・ | 친구랑 만날 약속을 했어요. |
友達と会う約束をしました。 | |
・ | 약속 장소에 늦어버렸어요. |
待ち合わせ場所に遅れてしまいました。 | |
・ | 단톡방에서 약속 장소를 정했다. |
グループチャットで約束の場所を決めた。 | |
・ | 약속 시간에 대려고 서둘렀어요. |
約束の時間に間に合おうと急ぎました。 | |
・ | 상황상 약속을 변경해야 합니다. |
都合上、約束を変更しなければなりません。 | |
・ | 반백 년 전의 약속을 지키다. |
半世紀前の約束を守る。 | |
・ | 변덕꾸러기와의 약속은 믿을 수 없다. |
移り気な人との約束は信じられない。 | |
・ | 그는 의로운 사람이라 어떤 상황에서도 약속을 지킨다. |
彼は義理堅い人物で、どんな状況でも約束を守る。 | |
・ | 입만 살아서 약속해도 의미 없다. |
言葉だけで約束しても意味がない。 | |
・ | 그는 약속을 지키지 않는다. 그렇기는커녕, 거짓말까지 했다. |
彼は約束を守らない。それどころか、嘘までついていた。 | |
・ | 약속 시간이 늦어서 애가 끓었다. |
約束の時間に遅れて、やきもきしていました。 | |
・ | 약속된 내용과 전혀 달라서 이야기가 다르다고 느꼈다. |
約束された内容と全然違って、話が違うと感じた。 | |
혈흔(血痕) > |
돈벼락(金の雷) > |
헌신적(献身的) > |
모조품(偽物) > |
조기 축구(早起きサッカー) > |
직항로(直航路) > |
근로자(労働者) > |
문화생활(文化生活) > |
줏대(主体性) > |
여(女) > |
유흥비(遊興費) > |
수압(水圧) > |
징계(懲戒) > |
전말(顛末) > |
개개(個々) > |
덩어리(塊) > |
북적(込み合って騒がしいようす) > |
진료소(診療所) > |
약점(弱点) > |
정자(東屋 (あずまや)) > |
보리차(麦茶) > |
주종 관계(主従関係) > |
리스트(リスト) > |
배심원(陪審員) > |
피상적(皮相的) > |
연쇄도산(連鎖倒産) > |
환자(患者) > |
전도(伝道) > |
대(台) > |
토착화(土着化) > |