「約束」は韓国語で「약속」という。
|
![]() |
・ | 약속을 하다. |
約束をする。 | |
・ | 약속을 깨다. |
約束を破る。 | |
・ | 약속을 어기다. |
約束に背く。 | |
・ | 약속을 지키다. |
約束を守る。 | |
・ | 약속을 잊지 마세요. |
約束を忘れないで下さい。 | |
・ | 남자 친구랑 결혼을 약속했다. |
彼氏と結婚を約束した。 | |
・ | 약속 시간에 늦어서 죄송합니다. |
約束時間に遅れてすみません。 | |
・ | 약속은 지켜져야 합니다. |
約束は守らなければなりません。 | |
・ | 다음 약속이 있어서 슬슬 일어나겠습니다. |
次の予定があるので、そろそろ失礼いたします。 | |
・ | 오늘은 안 돼. 약속이 있거든. |
今日は駄目だよ。約束があるからさ。 | |
・ | 친구랑 만날 약속을 했어요. |
友達と会う約束をしました。 | |
・ | 약속 장소에 늦어버렸어요. |
待ち合わせ場所に遅れてしまいました。 | |
・ | 입만 살아서 약속해도 의미 없다. |
言葉だけで約束しても意味がない。 | |
・ | 그는 약속을 지키지 않는다. 그렇기는커녕, 거짓말까지 했다. |
彼は約束を守らない。それどころか、嘘までついていた。 | |
・ | 약속 시간이 늦어서 애가 끓었다. |
約束の時間に遅れて、やきもきしていました。 | |
・ | 약속된 내용과 전혀 달라서 이야기가 다르다고 느꼈다. |
約束された内容と全然違って、話が違うと感じた。 | |
・ | 피치 못할 사정으로 약속을 지킬 수 없었던 점 사과드립니다. |
止むを得ない事情で約束を守れなかったことを謝罪します。 | |
・ | 약속을 지키지 못해서 낯을 못 들겠다. |
約束を守れなかったので、面目が立たない。 | |
・ | 그녀는 약속을 지키지 않아서 분노를 샀다. |
彼女は約束を守らなかったので、怒りを買ってしまった。 | |
・ | 이 자식, 또 약속을 어겼나! |
この野郎、また約束を破ったのか! | |
・ | 그는 낯 두꺼워서 약속을 어긴 것에 대해 사과하지 않았다. |
彼は厚かましくも、約束を破ったことを謝らなかった。 | |
・ | 그들은 손가락을 걸고 약속을 어기지 않겠다고 맹세했다. |
彼らは指切りをして、約束を破らないと誓った。 | |
완곡(婉曲) > |
정보 검색(情報検索) > |
중립성(中立性) > |
연구팀(研究チーム) > |
값어치(値打ち) > |
관리 책임(管理責任) > |
애물단지(厄介者) > |
상류(上流) > |
일요일(日曜日) > |
분수(身の程) > |
혈흔(血痕) > |
표절하다(剽窃する) > |
라트비아(ラトビア) > |
공매도(空売り) > |
고둥(巻貝) > |
구령(号令) > |
측정기(測定器) > |
설문지(設問紙) > |
평원(平原) > |
황금종려상(パルムドール) > |
문맹(文盲) > |
의분(義憤) > |
알래스카(アラスカ) > |
주체(主体) > |
실명(実名) > |
증인 심문(証人尋問) > |
예금 보험(預金保険) > |
후세(後世) > |
상황 파악(状況把握) > |
혀끝(舌先) > |