【약속】の例文

<例文>
약속된 내용과 전혀 달라서 이야기가 다르다고 느꼈다.
約束された内容と全然違って、話が違うと感じた。
피치 못할 사정으로 약속을 지킬 수 없었던 점 사과드립니다.
止むを得ない事情で約束を守れなかったことを謝罪します。
약속을 지키지 못해서 낯을 못 들겠다.
約束を守れなかったので、面目が立たない。
그녀는 약속을 지키지 않아서 분노를 샀다.
彼女は約束を守らなかったので、怒りを買ってしまった。
이 자식, 또 약속을 어겼나!
この野郎、また約束を破ったのか!
그는 낯 두꺼워서 약속을 어긴 것에 대해 사과하지 않았다.
彼は厚かましくも、約束を破ったことを謝らなかった。
그들은 손가락을 걸고 약속을 어기지 않겠다고 맹세했다.
彼らは指切りをして、約束を破らないと誓った。
나는 그녀와 손가락을 걸고 절대 배신하지 않겠다고 약속했다.
彼女と指切りをして、絶対に裏切らないと約束した。
손가락을 걸고 약속을 지키겠다고 굳게 맹세했다.
指切りをして、約束を守ると強く誓った。
아이들은 손가락을 걸고 서로 약속을 지키겠다고 맹세했다.
子どもたちは指切りをして、お互いに約束を守ることを誓った。
그는 나와 손가락을 걸고 절대 거짓말을 하지 않겠다고 약속했다.
彼と指切りをして、絶対に嘘をつかないと約束した。
약속을 지키지 않았으니까, 혼나도 싸다고 생각한다.
約束を守らなかったから、怒られても仕方ないと思う。
그녀는 시간을 칼 같이 지켜 약속 시간에 나타났다.
彼女は時間をきっちり守って、約束の時間に現れた。
약속을 곧바로 깨고, 손바닥을 뒤집듯 태도가 변했다.
約束をすぐに破って、手の裏を返すように態度が変わった。
그는 약속을 지키지 않고, 손바닥을 뒤집듯 태도를 바꿨다.
彼は約束を守らず、手の裏を返すように態度を変えた。
그가 약속을 지키지 않아서 안달이 나서 견딜 수가 없다.
彼が約束を守らないので、じれったくて仕方がない。
약속을 어겨서 몰매를 맞았어요.
約束を破ったことで袋叩きにあった。
약속 시간을 까맣게 잊었다.
約束の時間をすっかり忘れていた。
약속을 까맣게 잊었다.
約束をすっかり忘れていた。
약속을 지키지 않으면 빈축을 사게 될 거야.
約束を守らないと、ひんしゅくを買うことになるよ。
사나이 대 사나이로 약속해 주세요.
男対男として約束してほしいです。
약속을 지키지 않으면 불신을 낳을 뿐이다.
約束を守らないと不信を生むだけだ。
공수표를 남발해도 약속을 해도 믿어지지 않아요.
空手形を切って約束をしても、信じてもらえないです。
어떤 일이 있어도 약속은 지킬 거예요.
何が何でも約束を守ります。
어떤 일이 있어도 약속은 지킬 거예요.
どんなことがあっても、約束は守ります。
약속을 지키지 못해서 친구에게 얼굴을 못 들겠다.
約束を守れず、友達に面目が立たない。
약속을 어긴 덕분에 나는 그에게 눈 밖에 났다.
約束を破ったことで、私は彼に嫌われた。
약속을 어겼기 때문에, 눈총을 받는 건 당연하다.
約束を破ったので、白い目で見られるのは当然だ。
말 안 해도, 그 약속을 지켜줄 거라고 믿고 있다.
言わなくても、あの約束は守ってくれると信じている。
약속을 지키지 않은 것에 빡친다.
約束を守らなかったことで腹立つ。
그녀가 약속을 어긴 것에 화가 머리 끝까지 났다.
彼女が約束を破ったことに怒り心頭だ。
그녀가 약속을 어긴 것은 한두 번이 아니다.
彼女が約束を破るのは何度もあることだ。
성공하면 모두에게 한턱 쏘겠다고 약속했다.
成功したら、みんなにおごる約束をしたんだ。
약속을 지키지 않다니, 벌레만도 못하다.
約束を守らないなんて、最低な人間だ。
그날의 약속을 가슴에 묻고 매일을 소중히 여기고 있다.
あの日の約束を胸に納めて、毎日を大切にしている。
그녀는 약속을 어겨서 입이 나왔다.
彼女は約束を破られて、不満げな態度を見せた。
중요한 약속이 있어서 시간에 늦지 않을까 속을 끓이고 있다.
大切な約束があるため、時間に遅れないかと気をもんでいる。
약속을 지키지 않으면 으름장을 놓을 생각이었다.
約束を守らなければ脅すつもりだった。
세상없어도 나는 약속을 지키기로 했다.
何事があっても、約束は守ると決めた。
그의 대답은 오락가락해서 결국 아무것도 약속하지 않았다.
彼の返事は二転三転して、最終的に何も約束していない。
그의 약속을 지키지 않아서 친구들로부터 미움을 샀다.
彼の約束を守らなかったことで、友人から恨みを買った。
입벌구라서 이번에도 약속을 지킬 것 같지 않아.
嘘つきだから今回も約束を守りそうにない。
입벌구라서 약속도 다 거짓말로 끝나.
口だけで約束も全部嘘で終わる。
친지와의 약속은 최대한 지키려고 합니다.
親しい知り合いとの約束は、できるだけ守るようにしています。
월급날에 친구와 술 마시러 가기로 약속했어요.
給料日に友達と飲みに行く約束をしました。
저희들은 고객님께 최고 수준의 서비스를 제공할 것을 약속드립니다.
私どもはお客様に最高のサービスを提供することをお約束いたします。
친구들은 노름을 하지 않기로 약속했어요.
友達は賭け事をしないと約束しました。
약속 시간을 지키지 않는 사람은 짱시룸.
約束の時間を守らない人は本当に嫌い。
약속 시간을 지키지 않는 사람은 짱시룸.
約束の時間を守らない人は本当に嫌い。
그는 깔끔남이라서 약속 시간에 항상 정확해요.
彼はきれい好きな男性なので約束の時間にいつも正確です。
1 2 3 4 5 
(1/5)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ