・ | 친구들이랑 닥본사 하기로 약속했어. |
友達と一緒にリアルタイム視聴することにした。 | |
・ | 예정이 비어 있어서 친구와 만나기로 약속했어요. |
予定が空いたので、友人と会う約束をしました。 | |
・ | 월급날에 친구와 술 마시러 가기로 약속했어요. |
給料日に友達と飲みに行く約束をしました。 | |
・ | 약속을 지키지 못해 본의 아니게 죄송합니다. |
お約束を守れず、不本意で申し訳ございません。 | |
・ | 중요한 약속을 잊어버리지 않도록 해야 해. |
大切な約束を忘れないようにしなければならない。 | |
・ | 그는 데이트 약속에 늦을 것 같아서 안절부절못하면서 시계를 보고 있었어요. |
彼はデートの約束に遅れそうで、そわそわしながら時計を見ていました。 | |
・ | 그의 약속은 항상 양두구육으로 결코 실행되지 않는다. |
彼の約束はいつも羊頭狗肉で、決して実行されない。 | |
・ | 간신히 약속 시간에 도착했다. |
辛くも約束の時間に到着した。 | |
・ | 약속 장소에 늦어버렸어요. |
待ち合わせ場所に遅れてしまいました。 | |
・ | 친구랑 만날 약속을 했어요. |
友達と会う約束をしました。 | |
・ | 오늘은 안 돼. 약속이 있거든. |
今日は駄目だよ。約束があるからさ。 | |
・ | 다음 약속이 있어서 슬슬 일어나겠습니다. |
次の予定があるので、そろそろ失礼いたします。 | |
・ | 약속은 지켜져야 합니다. |
約束は守らなければなりません。 | |
・ | 약속 시간에 늦어서 죄송합니다. |
約束時間に遅れてすみません。 | |
・ | 남자 친구랑 결혼을 약속했다. |
彼氏と結婚を約束した。 | |
・ | 약속을 잊지 마세요. |
約束を忘れないで下さい。 | |
・ | 약속을 지키다. |
約束を守る。 | |
・ | 약속을 어기다. |
約束に背く。 | |
・ | 약속을 깨다. |
約束を破る。 | |
・ | 약속을 하다. |
約束をする。 | |
・ | 그녀는 배짱을 부리며 약속을 지키지 않았다. |
彼女は横着に振る舞って約束を守らなかった。 | |
・ | 지난번 약속을 취소해서 미안합니다. |
この間の約束をキャンセルしてしまってごめんなさい。 | |
・ | 상태가 안 좋아서 오늘 약속을 취소했어요. |
具合が悪いので、今日の約束をキャンセルしました。 | |
・ | 약속 시간이 지나 벌써 두 시간째 기다리고 있습니다. |
約束時間が過ぎて、すでに2時間の間待っています。 | |
・ | 월말에 친구와 만나기로 약속했어요. |
月末に友人と会う約束をしました。 | |
・ | 발렌타인데이에 데이트하기로 약속했다. |
バレンタインデーにデートすると約束した。 | |
・ | 그와의 약속이 이루어지지 않아 침울했다. |
彼との約束が果たせず落ち込んだ。 | |
・ | 첫 데이트 약속이라 엄청 초긴장된다. |
初めてのデートの待ち合わせで超緊張する。 | |
・ | 밀회 후 그들은 다시 만나기로 약속했다. |
密会の後、彼らはまた会うことを約束した。 | |
・ | 약속을 지키지 않는 것에 화가 치밀었다. |
約束を守らないことに、怒りがこみ上げた。 | |
・ | 하필이면 데이트 약속을 잊어버렸다. |
よりによって、デートの約束を忘れてしまった。 | |
・ | 그 사람은 반드시 약속을 지켜 줄 것으로 믿고 있습니다. |
あの人はきっと約束を守ってくれると信じています。 | |
・ | 난 니가 한 약속을 못 믿겠어. |
私はあなたがした約束を信じることができない。 | |
・ | 그는 약속을 끝까지 지켜냈다. |
彼は約束を最後まで守り抜いた。 | |
・ | 약속 시간에 주의하다. |
約束の時間に注意する。 | |
・ | 약속 시간을 깜빡했습니다. |
約束の時間をうっかりしました。 | |
・ | 얼떨결에 약속하고 말았다. |
ついうっかり約束してしまった。 | |
・ | 약속을 깨뜨리다. |
約束を破る。 | |
・ | 몇 번이나 약속을 깼다. |
何度も約束を破った。 | |
・ | 변덕쟁이 친구와의 약속은 항상 불안정해요. |
気まぐれ者の友達との約束はいつも不安定です。 | |
・ | 새로운 아이디어의 탄생은 혁신적인 미래를 약속합니다. |
新しいアイデアの誕生は革新的な未来を約束します。 | |
・ | 법원은 그 문제를 신속하게 심리할 것을 약속했습니다. |
裁判所はその問題を迅速に審理することを約束しました。 | |
・ | 함부로 약속을 하지 마세요. |
むやみに約束をしないでください。 | |
・ | 나는 함부로 사람들과 약속은 하지 않아. |
私はむやみに人と約束はしない。 | |
・ | 아니나 다를까, 그는 약속을 지키지 않았다. |
案の定、彼は約束を守らなかった。 | |
・ | 서로 해로하기로 약속했다. |
互いに添い遂げることを約束した。 | |
・ | 그의 불성실한 약속에 울컥하다. |
彼の不誠実な約束にむかっとする。 | |
・ | 약속 일정을 변경하다. |
アポの日程を変更する。 | |
・ | 약속 날짜와 시간을 변경하고 싶습니다. |
約束の日時を変更してほしいです。 | |
・ | 그 약속은 유명무실하게 끝났다. |
その約束は有名無実に終わった。 |