・ |
새로 입사한 사원은 실수를 많이 해서 과장님의 눈 밖에 났다. |
新入社員は、ミスが多いため、課長ににらまれた。 |
・ |
나는 피디 눈 밖에 나 프로그램에 출연 못 하게 되었다. |
私はプロデューサーににらまれて番組に出られなくなった。 |
・ |
그런 말을 하면 눈 밖에 날 거야. |
そんなことを言ったら、嫌われるよ。 |
・ |
그의 행동 때문에 완전히 눈 밖에 나버렸다. |
彼の行動が原因で、すっかり嫌われてしまった。 |
・ |
약속을 어긴 덕분에 나는 그에게 눈 밖에 났다. |
約束を破ったことで、私は彼に嫌われた。 |
・ |
그걸 계속하면 눈 밖에 나기만 할 거야. |
もしそれを続けたら、嫌われるだけだよ。 |
・ |
무례한 태도를 취하면 바로 눈 밖에 난다. |
無礼な態度を取ると、すぐに嫌われる。 |
・ |
모두에게 눈 밖에 나버려서 고립감을 느끼고 있다. |
みんなから嫌われてしまったので、孤立感を感じている。 |
・ |
남을 비판하는 걸 너무 많이 하면 눈 밖에 날 거야. |
他人を批判しすぎると、嫌われるよ。 |
・ |
그런 태도를 취하면 금방 눈 밖에 날 거야. |
あんな態度を取ると、すぐに嫌われるよ。 |