「遠回しにいう」は韓国語で「빙빙 돌려(서) 말하다」という。「돌려서 말하다」だけでもよく使う。
|
・ | 빙빙 돌려서 말하지 말고 어서 말해 줘. |
遠回しに言わないで早く話してくれ。 | |
・ | 빙빙 돌려 말하면 내가 못 알아듣잖아. |
遠回しに言うと俺が理解できないんじゃん。 | |
・ | 요즘 여친은 내 질문에 항상 빙빙 돌려서 대답한다. |
最近、彼女は私の質問にいつも遠回しに答える。 | |
・ | 돌려서 말하지 말고 요점을 얘기해. |
遠回しな言い方はやめて、要点を言ってよ。 | |
・ | 돌려서 말하는 말투 그만해. |
遠まわしな言いかたはやめて。 | |
・ | 돌려서 말하지 말고 누구에게 책임이 있는지 말해 주세요. |
遠回しに言わないで、誰に責任があるか言って下さい。 | |
・ | 돌려서 말하지 마세요. |
遠回しに言わないでください。 | |
・ | 그는 의향을 돌려서 말했다. |
彼は意向を遠回しに言った。 | |
・ | 나는 돌려서 말하는 게 정말 싫어. |
僕は遠まわしに言うことが大嫌いだ。 | |
・ | 빙빙 돌려서 말하지 마. |
遠まわしに物を言うな。 | |
・ | 상사는 나에게 일을 그만뒀으면 좋겠다고 돌려서 말했다. |
上司は私に仕事を辞めてほしいと遠回しに言った。 | |
・ | 돌려서 말하다. |
遠回しに言う。 |
웃음꽃이 피다(笑いさざめく) > |
날개를 펴다(翼を広げる) > |
간 떨어질 뻔했다(肝を潰す) > |
벽이 높다(壁が高い) > |
반감을 가지다(反感を持つ) > |
남는 게 없다(何も残らない) > |
속 빈 강정(見掛け倒し) > |