「大したこと」は韓国語で「별거」という。「별것」の口語。
|
![]() |
・ | 별거 아니야. |
大したことないよ。 | |
・ | 별거 아니네. |
大したことないね。 | |
・ | 사랑도 별거 아니야. |
愛も大したものじゃない。 | |
・ | 인생이 뭐 별건가요! |
人生ってそういうものでしょう。 | |
・ | 별거를 계속하고 있으면 부부는 자연히 이혼 조건을 충족할 수 있다. |
別居を続けていれば、夫婦は自然と離婚の条件を満たすことができる。 | |
・ | 이거, 별거 아니지만 받아주세요. |
これ、つまらないものですが、どうぞ。 | |
・ | 별거 아니지만 제 마음이니까 받아 주세요. |
大したものじゃないけれど、私の気持ちですから受け取ってください。 | |
・ | 요즘 대학 나와도 별거 없어요. |
最近大学出ても大したことありません。 | |
・ | 별거한 후 몇 년째에 이혼이 성립할까? |
別居してから何年目で離婚が成立するのか? | |
・ | 나는 지금 남편과 별거 중입니다. |
私は今、夫と別居中です。 | |
・ | 별거 중에 바람을 피우는 것은 부정행위가 되나요? |
別居中の浮気は不貞行為になりますか。 |
韓国語(発音) | 日本語 |
---|---|
별거 아니다(ピョルコ アニダ) | 大したことではない、つまらないことだ |
소수자(少数者) > |
연회(宴会) > |
눈두덩(うわまぶた) > |
담장(塀) > |
차장(次長) > |
행락철(行楽シーズン) > |
황소(大きい雄牛) > |