![]() |
【話せる韓国語】恋愛・デートでよく使うフレーズ83選!
・ | 아이들을 생각해서라도 이혼만은 절대 안 된다. |
子どもたちを考えてでも、離婚だけは絶対にダメだ。 | |
・ | 아내가 이혼을 꺼내들었지만 나 자신은 이혼하고 싶지 않다. |
妻から離婚を切り出されたが、自分は離婚したくない。 | |
・ | 법원은 이혼 청구를 기각하고 앞으로도 결혼생활을 계속하도록 요구했다. |
裁判所は離婚の請求を棄却し、今後も結婚生活を続けることを求めた。 | |
・ | 아내의 입에서 이혼이라는 단어가 나왔다. |
妻の口から離婚という言葉が出た。 | |
・ | 별거를 계속하고 있으면 부부는 자연히 이혼 조건을 충족할 수 있다. |
別居を続けていれば、夫婦は自然と離婚の条件を満たすことができる。 | |
・ | 아내가 다른 남자가 생겼다며 이혼 서류를 내밀었다. |
妻が他に好きな人が出来たと離婚届を差し出した。 | |
・ | 결혼한 지 5년째 되는 날, 아내는 나에게 이혼을 요구했다. |
結婚して5年目を迎えた日、妻は私に離婚を要求した。 | |
・ | 20년의 결혼생활 끝에 어렵게 용기를 내어 이혼을 요구했다. |
20年間の結婚生活の末、ようやく勇気を出し離婚を求めていた。 | |
・ | 이혼 이야기를 듣고 매우 슬펐습니다. |
離婚の話を聞いてとても悲しかったです。 | |
・ | 이혼으로 나보다 아이들이 만신창이일지도 모르겠어요. |
離婚で私よりも、子供達が満身創痍なのかもしれないです。 | |
・ | 상간녀 문제로 부부 관계가 파탄 나 이혼에 이르렀다. |
夫の不倫相手の問題で夫婦関係が破綻し、離婚に至った。 | |
・ | 이혼하고 현재 돌싱입니다. |
離婚して現在独身です。 | |
・ | 그녀는 이혼녀이지만 자신감을 가지고 새로운 삶을 살고 있다. |
彼女は離婚した女性だけど、自信を持って新しい人生を歩んでいる。 | |
・ | 이혼한 여성을 위한 결혼 이벤트가 늘어나고 있다. |
離婚した女性向けの婚活イベントが増えてきている。 | |
・ | 그녀는 최근에 이혼한 지 얼마 안 된 이혼녀이다. |
(彼女は最近離婚したばかりの離婚した女性だ。 | |
・ | 그는 이혼 전문 변호사로 돌싱남이다. |
彼は離婚専門弁護士でバツイチだ。 | |
・ | 이혼 전에 별거하다. |
離婚前に別居する。 | |
・ | 이혼할 때는 필요한 절차와 서류를 갖추는 것이 중요합니다. |
離婚する際には、必要な手続きや書類を整えることが大切です。 | |
・ | 이혼하는 것이 최선의 선택이라고 느꼈어요. |
離婚することが最善の選択だと感じました。 | |
사랑싸움(痴話げんか) > |
애처가(愛妻家) > |
연애 대상(恋愛対象) > |
재혼하다(再婚する) > |
솔로(独り身) > |
애정 공세(猛アタック) > |
합의 이혼(協議離婚) > |
열 번 찍어 안 넘어가는 나무 없.. > |
다이어리데이(ダイアリーデー) > |
초식남(草食系男子) > |
금실이 좋다(夫婦仲がいい) > |
프렌치 키스(フレンチキス) > |
주례자(媒酌人) > |
섹스어필(セックスアピール) > |
만남(出会い) > |
선(お見合い) > |
잠자리를 가지다(男女の関係を持つ) > |
커플링(ペアリング) > |
열애(熱愛) > |
간통죄(姦通罪) > |
가정을 이루다(家庭を築く) > |
돌싱남(出戻りの男性) > |
독신남(独身男性) > |
어택(アタック) > |
헤어지다(別れる) > |
보고 싶다(会いたい) > |
사실혼(事実婚) > |
애인(恋人) > |
질척거리다(付きまとう) > |
부정행위(不貞行爲) > |