「別居する」は韓国語で「별거하다」という。
|
![]() |
・ | 이혼 전에 별거하다. |
離婚前に別居する。 | |
・ | 두 사람의 불화 등이 원인이 되어 별거하게 되었다. |
二人の不仲などが原因となって別居することになった。 | |
・ | 남편의 바람을 참을 수 없어서 별거하고 싶어요! |
夫の浮気に我慢できないから別居したいです! | |
・ | 부부간 별거하기로 합의했다. |
夫婦間別居することで合意した。 | |
・ | 우리는 잠시 별거하기로 결정했어요. |
私たちはしばらく別居することに決めました。 | |
・ | 별거하기 전에 필요한 절차를 확인했습니다. |
別居する前に、必要な手続きを確認しました。 | |
・ | 별거하기 전에 감정적이지 않도록 노력했어요. |
別居する前に、感情的にならないよう努めました。 | |
・ | 별거할 때는 서로의 동의를 얻는 것이 중요합니다. |
別居する際には、お互いの同意を得ることが重要です。 | |
・ | 별거하는 이유에 대해 상대와 냉정하게 대화했어요. |
別居する理由について、相手と冷静に話し合いました。 | |
・ | 별거하는 결정을 하려면 신중한 판단이 필요합니다. |
別居する決断をするには、慎重な判断が必要です。 | |
・ | 별거를 계속하고 있으면 부부는 자연히 이혼 조건을 충족할 수 있다. |
別居を続けていれば、夫婦は自然と離婚の条件を満たすことができる。 | |
・ | 돈이란 거, 사실 별거 아냐. |
お金って言うのは、実はたいしたことないわ。 | |
・ | 사랑도 별거 아니야. |
愛も大したものじゃない。 | |
・ | 별거 아니네. |
大したことないね。 | |
・ | 별거 아니야. |
大したことないよ。 | |
・ | 요즘 대학 나와도 별거 없어요. |
最近大学出ても大したことありません。 | |
・ | 이거, 별거 아니지만 받아주세요. |
これ、つまらないものですが、どうぞ。 | |
・ | 별거 아니지만 제 마음이니까 받아 주세요. |
大したものじゃないけれど、私の気持ちですから受け取ってください。 | |
・ | 별거 아니에요 |
大したことではありません。 | |
・ | 별거 아니야. |
大したことないよ。 | |
연애결혼(恋愛結婚) > |
약혼자(婚約者) > |
보고 싶다(会いたい) > |
좋아해요(好きです) > |
동거남(同居の男) > |
가벼운 여자(軽い女) > |
주말 부부(週末夫婦) > |
가지 마(行かないで) > |
눈이 맞다(心が通じ合う) > |
돈을 노린 결혼(金目当ての結婚) > |
여보(あなた) > |
너 없이(おまえなしで) > |
거식을 올리다(挙式を挙げる) > |
사귀다(付き合う) > |
혼례식(結婚式) > |
윙크하다(ウインクする) > |
마음을 훔치다(心をつかむ) > |
예단(結納) > |
반하다(惚れる) > |
블랙데이(ブラックデー) > |
닭살 커플(ラブラブなカップル) > |
나이차 결혼(歳の差結婚) > |
러브(ラブ) > |
애정 공세(猛アタック) > |
이혼(離婚) > |
절개(操) > |
맞선(お見合い) > |
동거녀(同居の女) > |
내연 관계(内縁関係) > |
정조 관념(貞操観念) > |