「別居する」は韓国語で「별거하다」という。
|
![]() |
・ | 이혼 전에 별거하다. |
離婚前に別居する。 | |
・ | 두 사람의 불화 등이 원인이 되어 별거하게 되었다. |
二人の不仲などが原因となって別居することになった。 | |
・ | 남편의 바람을 참을 수 없어서 별거하고 싶어요! |
夫の浮気に我慢できないから別居したいです! | |
・ | 부부간 별거하기로 합의했다. |
夫婦間別居することで合意した。 | |
・ | 우리는 잠시 별거하기로 결정했어요. |
私たちはしばらく別居することに決めました。 | |
・ | 별거하기 전에 필요한 절차를 확인했습니다. |
別居する前に、必要な手続きを確認しました。 | |
・ | 별거하기 전에 감정적이지 않도록 노력했어요. |
別居する前に、感情的にならないよう努めました。 | |
・ | 별거할 때는 서로의 동의를 얻는 것이 중요합니다. |
別居する際には、お互いの同意を得ることが重要です。 | |
・ | 별거하는 이유에 대해 상대와 냉정하게 대화했어요. |
別居する理由について、相手と冷静に話し合いました。 | |
・ | 별거하는 결정을 하려면 신중한 판단이 필요합니다. |
別居する決断をするには、慎重な判断が必要です。 | |
・ | 별거를 계속하고 있으면 부부는 자연히 이혼 조건을 충족할 수 있다. |
別居を続けていれば、夫婦は自然と離婚の条件を満たすことができる。 | |
・ | 돈이란 거, 사실 별거 아냐. |
お金って言うのは、実はたいしたことないわ。 | |
・ | 사랑도 별거 아니야. |
愛も大したものじゃない。 | |
・ | 별거 아니네. |
大したことないね。 | |
・ | 별거 아니야. |
大したことないよ。 | |
・ | 요즘 대학 나와도 별거 없어요. |
最近大学出ても大したことありません。 | |
・ | 이거, 별거 아니지만 받아주세요. |
これ、つまらないものですが、どうぞ。 | |
・ | 별거 아니지만 제 마음이니까 받아 주세요. |
大したものじゃないけれど、私の気持ちですから受け取ってください。 | |
・ | 별거 아니에요 |
大したことではありません。 | |
・ | 별거 아니야. |
大したことないよ。 | |
꼬픈녀(くどきたくなる女性) > |
사랑싸움(痴話げんか) > |
남심(男心) > |
합의 이혼(協議離婚) > |
남편감(旦那候補) > |
결혼식장(結婚式場) > |
청혼하다(プロポーズする) > |
약혼반지(婚約指輪) > |
계약결혼(契約結婚) > |
연애 경험(恋愛経験) > |
연상녀(年上女性) > |
상사병(恋煩い) > |
큰언니(一番上の姉) > |
삼각관계(三角関係) > |
알라븅(アイラブユー) > |
채이다(振られる) > |
외도(不倫) > |
키스데이(キスデー) > |
금혼식(金婚式) > |
새장가(男の再婚) > |
상견례(両家の顔合わせ) > |
일편단심(一途) > |
연애 감정(恋愛感情) > |
양가(両家) > |
의부증(疑夫症) > |
정부(浮気相手) > |
결혼 운(結婚運) > |
부정행위(不貞行爲) > |
내 사랑(私の愛) > |
염문(艶聞) > |