「別居する」は韓国語で「별거하다」という。
|
![]() |
・ | 이혼 전에 별거하다. |
離婚前に別居する。 | |
・ | 두 사람의 불화 등이 원인이 되어 별거하게 되었다. |
二人の不仲などが原因となって別居することになった。 | |
・ | 남편의 바람을 참을 수 없어서 별거하고 싶어요! |
夫の浮気に我慢できないから別居したいです! | |
・ | 부부간 별거하기로 합의했다. |
夫婦間別居することで合意した。 | |
・ | 우리는 잠시 별거하기로 결정했어요. |
私たちはしばらく別居することに決めました。 | |
・ | 별거하기 전에 필요한 절차를 확인했습니다. |
別居する前に、必要な手続きを確認しました。 | |
・ | 별거하기 전에 감정적이지 않도록 노력했어요. |
別居する前に、感情的にならないよう努めました。 | |
・ | 별거할 때는 서로의 동의를 얻는 것이 중요합니다. |
別居する際には、お互いの同意を得ることが重要です。 | |
・ | 별거하는 이유에 대해 상대와 냉정하게 대화했어요. |
別居する理由について、相手と冷静に話し合いました。 | |
・ | 별거하는 결정을 하려면 신중한 판단이 필요합니다. |
別居する決断をするには、慎重な判断が必要です。 | |
・ | 별거를 계속하고 있으면 부부는 자연히 이혼 조건을 충족할 수 있다. |
別居を続けていれば、夫婦は自然と離婚の条件を満たすことができる。 | |
・ | 돈이란 거, 사실 별거 아냐. |
お金って言うのは、実はたいしたことないわ。 | |
・ | 사랑도 별거 아니야. |
愛も大したものじゃない。 | |
・ | 별거 아니네. |
大したことないね。 | |
・ | 별거 아니야. |
大したことないよ。 | |
・ | 요즘 대학 나와도 별거 없어요. |
最近大学出ても大したことありません。 | |
・ | 이거, 별거 아니지만 받아주세요. |
これ、つまらないものですが、どうぞ。 | |
・ | 별거 아니지만 제 마음이니까 받아 주세요. |
大したものじゃないけれど、私の気持ちですから受け取ってください。 | |
・ | 별거 아니에요 |
大したことではありません。 | |
・ | 별거 아니야. |
大したことないよ。 | |
소개팅(合コン) > |
이혼(離婚) > |
혼기(婚期) > |
국제결혼(国際結婚) > |
꼬리(를) 치다(しっぽを振る) > |
완소녀(すごく大切な女性) > |
혼인(婚姻) > |
편력(遍歴) > |
혼인하다(婚姻する) > |
꼬픈녀(くどきたくなる女性) > |
부킹(ブッキング) > |
간통죄(姦通罪) > |
데이트(デート) > |
찜하다(唾をつける) > |
첫키스(ファーストキス) > |
마음을 훔치다(心をつかむ) > |
빼빼로데이(ペペロデー) > |
상견례(両家の顔合わせ) > |
바람(浮気) > |
주례(結婚式の司式者) > |
웨딩드레스(ウエディングドレス) > |
신혼살림(婚礼家具) > |
여자를 밝히다(女好きだ) > |
비혼주의(非婚主義) > |
혼수(嫁入り道具) > |
조강지처(糟糠の妻) > |
합방하다(ルームシェアする) > |
이혼 조정(離婚調停) > |
신랑(新郎) > |
외도(不倫) > |