「心が通じ合う」は韓国語で「눈이 맞다」という。「目が合う」は、二人の目が偶然にまたは意図的に見つめ合うことを意味します。韓国語の「눈이 맞다」は、目が偶然に合う状況やお互いに見つめ合うことを指します。また、恋愛関係で使われることもあり、相手と視線が合った瞬間に特別な感情を感じることにも使われます。
|
![]() |
「心が通じ合う」は韓国語で「눈이 맞다」という。「目が合う」は、二人の目が偶然にまたは意図的に見つめ合うことを意味します。韓国語の「눈이 맞다」は、目が偶然に合う状況やお互いに見つめ合うことを指します。また、恋愛関係で使われることもあり、相手と視線が合った瞬間に特別な感情を感じることにも使われます。
|
【話せる韓国語】恋愛・デートでよく使うフレーズ83選!
・ | 결국 둘은 눈이 맞았다. |
ついに、二人はお互いに好きになった。 | |
・ | 후배랑 눈이 맞아 결혼했다. |
後輩と目が合い結婚した。 | |
・ | 복도에서 우연히 그와 눈이 맞았다. |
廊下で偶然彼と目が合った。 | |
・ | 눈이 맞은 순간, 그가 미소를 지었다. |
目が合った瞬間、彼が微笑んだ。 | |
・ | 그녀와 눈이 맞아 부끄러워서 바로 눈을 피했다. |
彼女と目が合って、恥ずかしくてすぐに目をそらした。 | |
・ | 눈이 맞았을 때, 아무 말 없이 서로 이해한 기분이 들었다. |
目が合った時、何も言わずにお互いにわかりあった気がした。 | |
・ | 눈이 맞기만 해도 심장이 두근거렸다. |
目が合っただけでドキドキしてしまった。 | |
・ | 눈이 맞은 순간, 그녀가 부끄러워서 얼굴이 빨개졌다. |
目が合った瞬間、彼女が照れて顔を赤らめた。 |
새장가(男の再婚) > |
껴안다(抱きしめる) > |
옐로우데이(イエローデー) > |
순결(純潔) > |
과부(未亡人) > |
뽀뽀하다(チューする) > |
파혼하다(破婚する) > |
사랑꾼(愛し上手) > |
만나고 있다(付き合っている) > |
전남친(元カレ) > |
금사빠(すぐ恋に落ちる人) > |
결혼제도(結婚制度) > |
큰언니(一番上の姉) > |
보고 싶다(会いたい) > |
스킨십(スキンシップ) > |
다이어리데이(ダイアリーデー) > |
간통죄(姦通罪) > |
퀸카(一番かわいい女の子) > |
결혼 발표(結婚発表) > |
결혼정보회사(結婚相談所) > |
킹카(一番かっこいい男) > |
약혼자(婚約者) > |
근친혼(近親婚) > |
색싯감(花嫁候補) > |
동거(同棲) > |
의처증(疑妻症) > |
양가(両家) > |
기혼자(既婚者) > |
출가외인(嫁に出した娘は他人同様) > |
부케(ブーケ) > |